1 00:00:58,809 --> 00:00:59,809 Kurt, tu m'entends ? 2 00:01:02,146 --> 00:01:03,146 Oui, Sean. 3 00:01:03,605 --> 00:01:05,189 Juste sur la gauche, 4 00:01:05,274 --> 00:01:09,527 au milieu du troupeau de gnous. Tu le vois ? 5 00:01:11,822 --> 00:01:12,947 Il est bien. 6 00:01:13,741 --> 00:01:15,616 Allons-y. Doucement. 7 00:01:16,160 --> 00:01:17,410 D'accord, Pockets. 8 00:02:26,355 --> 00:02:28,064 Ça doit être une femelle, 9 00:02:28,148 --> 00:02:30,775 elle change sans cesse de direction. 10 00:02:57,719 --> 00:03:01,097 Dis à Kurt de la laisser courir un peu, qu'elle s'épuise. 11 00:03:01,181 --> 00:03:03,933 Kurt, Sean dit de lui faire faire de l'exercice. 12 00:03:04,518 --> 00:03:06,269 D'accord. 13 00:03:14,611 --> 00:03:16,404 Dis-nous quand tu la veux. 14 00:03:26,748 --> 00:03:30,084 Dis à Kurt de prendre son temps. Elle n'est pas facile. 15 00:03:30,294 --> 00:03:32,003 Prends ton temps, Kurt. 16 00:03:42,431 --> 00:03:46,475 Essaie, Pockets, rapproche-toi. Vois comment elle réagit. 17 00:03:51,273 --> 00:03:53,232 Regarde bien, Pockets. Ne la perds pas. 18 00:04:06,330 --> 00:04:10,207 L'Indien s'est fait avoir par le rhinocéros. Demi-tour. 19 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 Apporte la trousse de secours. 20 00:04:26,016 --> 00:04:28,601 Tu essaies d'avoir des vacances ? 21 00:04:28,685 --> 00:04:29,894 Il m'a bien eu. 22 00:04:29,978 --> 00:04:31,270 Ça oui. 23 00:04:31,355 --> 00:04:33,105 Pourquoi tu ne lui as pas tiré dessus ? 24 00:04:33,190 --> 00:04:36,067 Je ne savais pas qu'il voulait monter avec nous. 25 00:04:36,151 --> 00:04:37,735 Tu peux réparer ça, Pockets. 26 00:04:37,819 --> 00:04:39,779 Un gros pansement fera l'affaire. 27 00:04:40,197 --> 00:04:41,748 Ça va ? Tu veux t'étirer un peu ? 28 00:04:41,782 --> 00:04:42,865 Prenez ce fusil. 29 00:04:42,950 --> 00:04:44,575 Laissez-le là. C'est plus facile pour moi. 30 00:04:44,660 --> 00:04:46,035 Un peu d'espace ! 31 00:04:59,341 --> 00:05:00,883 Pas de chance. 32 00:05:07,015 --> 00:05:08,641 C'est ma faute. 33 00:05:08,725 --> 00:05:10,017 Comment ça ? 34 00:05:10,102 --> 00:05:12,228 Je conduisais. 35 00:05:12,312 --> 00:05:14,397 L'Indien aurait pu lui tirer dessus. 36 00:05:14,481 --> 00:05:17,233 Si tu le retrouves, je lui tirerai dessus. 37 00:05:17,317 --> 00:05:20,217 Le tourniquet ne marche pas. Il faut l'emmener à l'hôpital. 38 00:05:20,946 --> 00:05:22,655 Mettez-le dans le camion. 39 00:05:22,739 --> 00:05:24,740 - Luis. - Un coup de main. 40 00:05:25,617 --> 00:05:27,076 Attends. 41 00:05:27,619 --> 00:05:28,911 Doucement. 42 00:05:30,747 --> 00:05:32,373 Kurt. 43 00:05:43,885 --> 00:05:46,846 J'appelle le centre de commande d'Arusha. 44 00:05:46,930 --> 00:05:49,515 Centre de commande d'Arusha. J'écoute. 45 00:05:49,599 --> 00:05:51,600 Ici Sean Mercer. 46 00:05:51,685 --> 00:05:55,855 Un homme s'est fait encorner par un rhinocéros. Il saigne beaucoup. 47 00:05:55,939 --> 00:06:02,278 Dites au Dr Sanderson qu'on sera à l'hôpital d'Arusha dans cinq heures. 48 00:06:02,362 --> 00:06:04,780 D'accord. Autre chose ? 49 00:06:04,865 --> 00:06:07,116 C'est tout. Terminé. 50 00:06:07,200 --> 00:06:09,076 Ce trou a l'air mauvais. 51 00:06:10,203 --> 00:06:11,871 Ce n'est pas beau à voir. 52 00:06:13,123 --> 00:06:16,751 Une fois qu'on est partis, va jusqu'à la maison. 53 00:06:16,835 --> 00:06:19,879 Prends Brandy, elle voudra être à l'hôpital. 54 00:06:19,963 --> 00:06:22,339 Tu y seras aussi vite que nous. 55 00:07:26,363 --> 00:07:28,948 Ce film a été réalisé avec la collaboration 56 00:07:29,032 --> 00:07:31,283 du gouvernement, des personnes et des animaux sauvages 57 00:07:31,368 --> 00:07:33,218 de TANGANYIKA, dans l'AFRIQUE DE L'EST. 58 00:09:14,137 --> 00:09:16,680 Arga ! Où est la maîtresse ? 59 00:09:16,765 --> 00:09:17,890 Dans sa chambre. 60 00:09:17,974 --> 00:09:21,810 Pas de repas ce soir. On va en ville. Le bwana indien s'est blessé. 61 00:09:21,895 --> 00:09:25,397 - C'est grave ? - Je ne sais pas encore. Du café. 62 00:09:32,530 --> 00:09:33,989 Entrez. 63 00:09:37,577 --> 00:09:40,037 Kurt, tu es en avance. 64 00:09:41,623 --> 00:09:43,457 - Quelque chose ne va pas ? - Non. 65 00:09:43,541 --> 00:09:47,628 Un rhinocéros a blessé l'Indien à la jambe. Il a perdu beaucoup de sang. 66 00:09:47,712 --> 00:09:49,463 Ils l'emmènent à l'hôpital. 67 00:09:50,465 --> 00:09:54,009 - On doit se dépêcher ? - Je suis venu vite. On a le temps. 68 00:09:54,094 --> 00:09:57,846 Merci d'être venu me chercher. Aide-moi avec ma fermeture éclair. 69 00:09:58,807 --> 00:10:01,016 Viens ici. 70 00:10:03,186 --> 00:10:04,770 Ça c'est passé comment ? 71 00:10:04,854 --> 00:10:07,815 De la même façon que la mort de mon père ? 72 00:10:07,899 --> 00:10:10,276 Non, on ne l'avait pas encore attrapé. 73 00:10:10,360 --> 00:10:12,027 Comment, alors ? 74 00:10:13,780 --> 00:10:17,950 C'est ma faute. J'étais trop près. Le moteur crachotait... 75 00:10:18,952 --> 00:10:22,746 J'ai pris un risque et c'est l'Indien qui a été blessé. 76 00:10:22,831 --> 00:10:25,624 Vous prenez tous des risques. Ça fait partie du métier. 77 00:10:25,709 --> 00:10:29,545 Oui, mais je n'aurais pas dû prendre celui-ci. 78 00:10:29,629 --> 00:10:32,381 Pour remonter ça... 79 00:10:32,465 --> 00:10:36,468 J'ai peur de déchirer quelque chose. 80 00:10:37,554 --> 00:10:40,180 - Tiens. - Merci. Je vais prendre mon manteau. 81 00:10:46,896 --> 00:10:49,898 - Ça prend combien de temps ? - Autant qu'il faut. 82 00:10:51,234 --> 00:10:53,569 Pour savoir s'il va s'en tirer ? 83 00:10:54,988 --> 00:10:57,364 Un peu de patience. 84 00:10:57,449 --> 00:11:01,243 Une vertu admirable. J'aimerais en avoir plus. 85 00:11:02,162 --> 00:11:04,413 On n'a plus qu'à attendre. 86 00:11:05,248 --> 00:11:07,374 Ne commencez pas à grimper aux murs. 87 00:11:09,794 --> 00:11:11,295 Quelqu'un a une cigarette ? 88 00:11:13,506 --> 00:11:16,008 - C'est à vous ? - Merci. 89 00:11:16,426 --> 00:11:18,926 - Lequel d'entre vous est Sean Mercer ? - C'est moi. 90 00:11:20,055 --> 00:11:22,514 Il paraît que vous embauchez. 91 00:11:22,599 --> 00:11:23,974 Vraiment ? 92 00:11:24,059 --> 00:11:26,559 En ville, ils ont dit qu'il vous fallait quelqu'un. 93 00:11:26,936 --> 00:11:29,313 Vous êtes pressé. 94 00:11:29,731 --> 00:11:32,024 Il veut la place de l'Indien ? 95 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 Il n'est pas encore mort. 96 00:11:33,943 --> 00:11:35,361 Je sais. 97 00:11:35,445 --> 00:11:39,031 J'ai demandé, car j'avais peur que si j'attendais 98 00:11:39,115 --> 00:11:40,815 quelqu'un d'autre aurait le poste. 99 00:11:45,955 --> 00:11:47,915 Allez-vous-en. 100 00:11:47,999 --> 00:11:49,958 Ce n'est pas à vous que je parle... 101 00:11:52,045 --> 00:11:54,838 Kurt, calme-toi. Quand quelqu'un a faim... Ça suffit ! 102 00:11:55,632 --> 00:11:58,217 Du calme ! Vous ne pouvez pas tous nous battre. 103 00:11:58,301 --> 00:12:00,594 - Je peux essayer. - Amenez votre repas. 104 00:12:00,678 --> 00:12:02,554 Que se passe-t-il ici ? 105 00:12:02,972 --> 00:12:05,808 J'ai déjà un patient. Je n'en veux pas plus. 106 00:12:05,892 --> 00:12:08,227 Comment va l'Indien, Sandy ? 107 00:12:10,105 --> 00:12:11,313 Mal. 108 00:12:13,024 --> 00:12:14,566 Il fallait vraiment que ce soit l'Indien ? 109 00:12:14,651 --> 00:12:17,611 - Que voulez-vous dire ? - On n'a pas fait exprès. 110 00:12:17,695 --> 00:12:21,698 Vous vous faites blesser à tour de rôle. J'aurais préféré que ce ne soit pas lui. 111 00:12:22,742 --> 00:12:26,412 Vous avez tous un groupe sanguin ordinaire, facile à trouver. 112 00:12:26,496 --> 00:12:28,414 Mais l'Indien est différent. 113 00:12:28,498 --> 00:12:30,290 Il a besoin d'être transfusé ? 114 00:12:30,375 --> 00:12:34,128 Le plasma ne fait pas l'affaire. Il me faut du sang. 115 00:12:34,212 --> 00:12:37,840 C'est difficile de trouver du sang AB négatif. 116 00:12:37,924 --> 00:12:39,425 Je vais devoir appeler... 117 00:12:40,635 --> 00:12:41,969 C'était pour quoi ? 118 00:12:42,470 --> 00:12:44,430 Je pense 119 00:12:44,514 --> 00:12:46,723 que vous êtes un peu trop pressé. 120 00:12:47,851 --> 00:12:50,727 On parlait des groupes sanguins. 121 00:12:50,812 --> 00:12:52,187 Exactement. 122 00:12:53,356 --> 00:12:56,358 C'est votre groupe ? AB négatif ? 123 00:12:56,443 --> 00:12:57,443 Oui. 124 00:12:58,278 --> 00:13:01,280 On dirait que l'Indien a encore de la chance. 125 00:13:01,698 --> 00:13:03,949 - Si vous voulez... - Il le veut. 126 00:13:04,033 --> 00:13:06,702 - Vraiment ? - Si vous voulez ce boulot. 127 00:13:06,911 --> 00:13:10,038 Je ne veux rien de vous, ni même le boulot. 128 00:13:10,123 --> 00:13:12,124 Vous refusez de lui donner votre sang ? 129 00:13:12,250 --> 00:13:13,667 Je n'ai pas dit ça. 130 00:13:14,586 --> 00:13:16,736 Mais je n'aime pas qu'on me dise quoi faire. 131 00:13:17,172 --> 00:13:19,381 Il va falloir me le demander. 132 00:13:20,049 --> 00:13:22,384 Je vous en prie. 133 00:13:22,802 --> 00:13:24,803 Désolé, mademoiselle, 134 00:13:24,888 --> 00:13:27,014 c'est lui qui doit me le demander. 135 00:13:35,732 --> 00:13:38,066 D'accord. Je vous le demande. 136 00:13:44,532 --> 00:13:46,700 C'est votre façon de demander ? 137 00:13:48,912 --> 00:13:51,663 - Je vais où ? - Là-bas. Dites à l'infirmière... 138 00:13:51,748 --> 00:13:56,752 - Attendez. Demain... - Il n'ira nulle part demain. 139 00:13:56,836 --> 00:14:00,339 Quand il a terminé avec vous, on parlera de ce boulot. 140 00:14:02,759 --> 00:14:07,137 Je vais y réfléchir. Mademoiselle... Je dois aller où ? 141 00:14:07,222 --> 00:14:10,474 Deuxième porte à gauche. Dites à l'infirmière de vous préparer. 142 00:14:11,809 --> 00:14:13,352 Qui est-ce ? 143 00:14:13,436 --> 00:14:15,229 Je l'ignore. Je suis content qu'il soit là. 144 00:14:15,313 --> 00:14:18,398 Docteur, quand aurons-nous des nouvelles de l'Indien ? 145 00:14:19,150 --> 00:14:24,029 Dans deux ou trois heures. En attendant, faîtes-moi plaisir. 146 00:14:24,113 --> 00:14:26,281 - Bien sûr, docteur. - Allez-vous-en. 147 00:14:26,950 --> 00:14:29,250 Laissez-moi tranquille. Allez prendre un verre. 148 00:14:30,078 --> 00:14:31,954 Je crois que l'Indien va s'en sortir. 149 00:14:33,206 --> 00:14:36,959 - On sera au Safari Bar. Tu viens ? - J'arrive. 150 00:14:45,093 --> 00:14:47,636 Safari Bar. Oui, ils sont ici. 151 00:14:48,346 --> 00:14:50,764 Salut, docteur. Comment va l'Indien ? 152 00:14:50,848 --> 00:14:52,349 Il n'a pas trop souffert ? 153 00:14:52,433 --> 00:14:55,185 Tout va bien ? Pas de soucis ? 154 00:14:55,270 --> 00:14:59,606 - Il ne dit rien. - Tais-toi et laisse-le parler ! 155 00:15:02,777 --> 00:15:06,071 Il a quoi ? Merci, docteur. 156 00:15:06,614 --> 00:15:11,034 L'Indien s'est assis, a demandé à boire et a dragué l'infirmière. 157 00:15:11,202 --> 00:15:13,954 Merci, docteur. On vous appellera demain. 158 00:15:14,038 --> 00:15:16,748 - Youman ! Une autre tournée. - Oui. 159 00:16:25,151 --> 00:16:27,069 - A bâbord ! - Bâbord. 160 00:16:28,571 --> 00:16:30,572 - A tribord ! - Tribord. 161 00:16:31,115 --> 00:16:33,367 - Lâche l'ancre ! - Lâchée. 162 00:16:33,826 --> 00:16:35,369 Petit déjeuner à 6 h du matin. 163 00:16:35,453 --> 00:16:37,663 C'est un défi qu'on essaie de relever. 164 00:16:37,747 --> 00:16:40,415 - Bonne nuit, tout le monde. - Bonne nuit. 165 00:16:40,500 --> 00:16:42,417 Bonne nuit, Brandy. 166 00:16:45,588 --> 00:16:47,923 - En avant toute, matelot. - Oui, capitaine ! 167 00:16:51,094 --> 00:16:52,719 Bonne nuit ! 168 00:17:00,019 --> 00:17:03,397 Avant d'aller plus loin, sachez que vous n'êtes pas seul. 169 00:17:04,899 --> 00:17:06,316 Je vous ai attendu. 170 00:17:06,401 --> 00:17:08,751 Le domestique était parti et il se faisait tard. 171 00:17:10,238 --> 00:17:11,238 Bonsoir. 172 00:17:12,073 --> 00:17:15,367 J'avais besoin de dormir, alors j'ai choisi une chambre. 173 00:17:15,451 --> 00:17:18,501 J'ai dû choisir la vôtre, j'espère que ça ne vous dérange pas. 174 00:17:18,705 --> 00:17:21,665 Pas du tout. Qui êtes-vous ? 175 00:17:21,749 --> 00:17:23,500 - Anna Maria D'Alessandro. - Quoi ? 176 00:17:23,584 --> 00:17:26,378 Anna Maria D'Alessandro. Et vous êtes ? 177 00:17:27,797 --> 00:17:32,050 Sean Mercer, mais... Que faites-vous ici ? 178 00:17:32,260 --> 00:17:33,885 J'essaie de dormir. 179 00:17:34,178 --> 00:17:36,680 Pas ça, je veux dire... 180 00:17:36,973 --> 00:17:38,524 Vous n'attendiez pas ma visite ? 181 00:17:39,350 --> 00:17:41,101 Ça non. 182 00:17:42,311 --> 00:17:45,313 - Pourquoi avez-vous fait ça ? - Je voulais voir si... 183 00:17:47,191 --> 00:17:49,109 si j'hallucinais. 184 00:17:49,694 --> 00:17:51,403 Vous avez un peu bu. 185 00:17:51,487 --> 00:17:54,489 Non, j'ai beaucoup bu. 186 00:17:56,284 --> 00:17:58,785 Sean, je veux te parler de demain matin. 187 00:17:58,870 --> 00:18:00,787 Tu ne crois pas que... 188 00:18:02,665 --> 00:18:05,167 Je veux te parler de demain... 189 00:18:08,045 --> 00:18:09,629 Il y a quelqu'un dans ton lit ? 190 00:18:09,714 --> 00:18:11,423 Oui. 191 00:18:13,134 --> 00:18:14,676 Que voulais-tu me dire ? 192 00:18:15,636 --> 00:18:18,764 J'avais quelque chose d'important à te dire. 193 00:18:18,848 --> 00:18:20,599 J'ai oublié. 194 00:18:20,683 --> 00:18:21,767 Qui est-ce ? 195 00:18:21,851 --> 00:18:23,185 - Je l'ignore. - Que fait-elle ici ? 196 00:18:23,269 --> 00:18:25,353 Sean. Tu as... 197 00:18:25,438 --> 00:18:27,689 Désolé. Je ne m'attendais pas... 198 00:18:27,774 --> 00:18:29,399 Il ne sait pas qui elle est. 199 00:18:29,901 --> 00:18:32,736 - Pourquoi elle est dans son lit ? - Il l'ignore. 200 00:18:32,820 --> 00:18:35,363 - Je n'ai pas dit ça. - Qu'as-tu dit ? 201 00:18:35,448 --> 00:18:37,866 - Je l'ignore. - C'est bien ce que tu as dit. 202 00:18:37,950 --> 00:18:39,534 - Quoi ? - "Je l'ignore." 203 00:18:39,619 --> 00:18:41,578 Si tu l'ignores, tu aurais dû me le dire. 204 00:18:41,662 --> 00:18:45,290 Tu me perturbes. Tu as dit... 205 00:18:45,374 --> 00:18:48,752 Tu n'écoutes pas. Commençons du début. 206 00:18:48,836 --> 00:18:51,254 Je vous en prie, j'ai fait un long voyage 207 00:18:51,339 --> 00:18:53,673 et j'aimerais dormir. Pas vous ? 208 00:18:54,675 --> 00:18:55,967 Oh, que si. 209 00:18:56,052 --> 00:18:59,638 Non, non. Qui êtes-vous et pourquoi êtes-vous dans son lit ? 210 00:18:59,722 --> 00:19:02,182 Et si on discutait de tout ça demain matin ? 211 00:19:03,059 --> 00:19:06,853 Elle a raison. On s'en occupera demain quand on aura l'esprit clair. 212 00:19:06,938 --> 00:19:10,315 - Elle a raison. Bonne nuit. - Bonne nuit. 213 00:19:10,399 --> 00:19:12,067 Bonne nuit, Sean. 214 00:19:12,819 --> 00:19:15,070 Merci de me prêter votre chambre. 215 00:19:15,404 --> 00:19:18,907 Je n'ai pas vraiment eu le choix. 216 00:19:19,492 --> 00:19:21,910 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 217 00:19:33,381 --> 00:19:35,507 Quelqu'un en veut ? 218 00:19:36,008 --> 00:19:37,425 Un café noir. 219 00:19:40,513 --> 00:19:43,473 Bonjour ! Bonjour, Sean. 220 00:19:44,183 --> 00:19:46,351 - Jambo, Arga ! - Jambo ! 221 00:19:46,435 --> 00:19:48,770 Qu'avons-nous pour le petit déjeuner ? 222 00:19:48,855 --> 00:19:50,856 Du bacon et des œufs. 223 00:19:51,607 --> 00:19:53,733 Mon préféré, des croquettes de poisson. 224 00:19:53,818 --> 00:19:56,444 Frits dans la graisse d'antilope, j'adore. 225 00:19:58,531 --> 00:20:01,283 - Personne d'autre n'en veut ? - Pockets, je t'en prie. 226 00:20:01,367 --> 00:20:03,869 - Va-t'en ou tais-toi. - De préférence les deux. 227 00:20:03,953 --> 00:20:07,372 Il n'est pas humain. Boire autant et ne rien sentir... 228 00:20:07,874 --> 00:20:11,126 - On a bien bu hier soir. - Tu t'en rappelles ? 229 00:20:11,961 --> 00:20:15,338 - Sean, j'arrête de boire. - Pourquoi ? 230 00:20:15,423 --> 00:20:19,759 Je commence à halluciner. J'ai cru voir une femme dans la chambre de Sean. 231 00:20:19,844 --> 00:20:21,469 Tu as vu une femme. 232 00:20:21,804 --> 00:20:24,639 C'est ce que j'ai dit. J'ai cru voir une femme. 233 00:20:24,724 --> 00:20:27,767 Pockets, tu as vu une femme. 234 00:20:28,227 --> 00:20:29,561 - Vraiment ? - Vraiment. 235 00:20:29,645 --> 00:20:31,545 Super ! Comme ça, je n'ai pas besoin... 236 00:20:31,981 --> 00:20:34,357 - Qui était-ce ? - Je l'ignore. 237 00:20:34,442 --> 00:20:36,359 - Ne recommence pas. - Quoi ? 238 00:20:36,444 --> 00:20:37,652 "Je l'ignore." 239 00:20:38,571 --> 00:20:41,156 - Sean, il vient de dire... - Assez ! 240 00:20:41,240 --> 00:20:43,450 Bonjour, tout le monde ! Bonjour, Pockets. 241 00:20:43,826 --> 00:20:47,162 - Regardez ce que j'ai trouvé. - C'est quoi ? 242 00:20:47,246 --> 00:20:50,206 Appareils photo, lentilles, un outillage de pro. 243 00:20:50,291 --> 00:20:51,750 Ta colocataire. 244 00:20:51,834 --> 00:20:53,710 - Un pro ? - Un photographe ? 245 00:20:53,794 --> 00:20:56,338 Il n'y a pas un photographe qui a écrit à l'Indien ? 246 00:20:56,422 --> 00:20:59,382 - D'un zoo en Suisse. - De Bâle, non ? 247 00:20:59,467 --> 00:21:03,428 Oui, mais... Ça venait d'un homme, je crois. 248 00:21:03,512 --> 00:21:05,263 Va chercher la lettre ! 249 00:21:09,018 --> 00:21:12,938 Sean, de quelle "colocataire" parle-t-il ? 250 00:21:13,022 --> 00:21:16,775 - La femme qui était dans mon lit. - Sean ! 251 00:21:16,859 --> 00:21:18,777 Je ne la connaissais pas ! 252 00:21:18,861 --> 00:21:21,363 Que faisait-elle dans ton lit ? 253 00:21:22,073 --> 00:21:23,073 Je l'ignore. 254 00:21:23,157 --> 00:21:25,909 La voici. Elle est signée en bas. 255 00:21:25,993 --> 00:21:28,078 AM D'Aless... 256 00:21:28,162 --> 00:21:29,704 D'Alessandro. 257 00:21:30,206 --> 00:21:33,208 - Bonjour. - Bonjour. 258 00:21:33,292 --> 00:21:35,542 Je ne pense pas avoir rencontré tout le monde. 259 00:21:36,837 --> 00:21:40,590 On devrait se présenter. On m'appelle Pockets. 260 00:21:40,675 --> 00:21:43,343 Il paraît qu'on s'est rencontrés hier soir. 261 00:21:43,469 --> 00:21:44,803 Je me souviens de vous. 262 00:21:44,887 --> 00:21:47,305 Qui porte l'autre moitié de votre pyjama ? 263 00:21:47,390 --> 00:21:49,975 Moi. Je m'appelle Kurt Mueller. 264 00:21:50,059 --> 00:21:53,459 Je sais qui vous êtes. J'ai pris des photos au Mans il y a trois ans. 265 00:21:53,479 --> 00:21:56,147 Vous auriez dû gagner. Cet accident... Pas de chance. 266 00:21:56,232 --> 00:21:57,190 Je ne sais pas... 267 00:21:57,274 --> 00:21:58,900 Il s'en est sorti. 268 00:21:59,318 --> 00:22:03,279 Je suis Luis Francisco García López. Je ne mets pas de pyjamas. 269 00:22:04,740 --> 00:22:08,535 Et voici notre patron, Mlle de la Court. On l'appelle Brandy. 270 00:22:08,619 --> 00:22:11,663 Comment ça va ? Je ne suis pas vraiment leur patron. 271 00:22:11,747 --> 00:22:15,166 C'étaient les amis de mon père. Maintenant, on travaille ensemble. 272 00:22:15,251 --> 00:22:17,085 J'ai entendu parler de votre père. 273 00:22:17,169 --> 00:22:19,504 Quand on travaille au zoo, 274 00:22:19,588 --> 00:22:22,039 on entend très vite le nom de Frenchy de la Court. 275 00:22:22,049 --> 00:22:26,678 Kurt, Luis, vous m'aidez à vérifier le moteur du camion ? 276 00:22:27,346 --> 00:22:28,888 Oui, patron. 277 00:22:29,348 --> 00:22:30,724 Vous voulez petit-déjeuner ? 278 00:22:30,808 --> 00:22:32,559 Merci. Juste du café pour moi. 279 00:22:32,643 --> 00:22:35,478 - Du café. Croquettes de poisson ? - Non, merci. 280 00:22:35,563 --> 00:22:38,273 Mlle D'Alessander ? 281 00:22:38,649 --> 00:22:41,943 - D'Alessandro. "Dallas", c'est mieux. - Merci. 282 00:22:42,028 --> 00:22:43,945 Cette lettre est de vous ? 283 00:22:44,030 --> 00:22:46,698 Oui, bien sûr. Pourquoi ? 284 00:22:46,782 --> 00:22:51,619 On dirait qu'"AM D'Alessandro" est un homme. 285 00:22:51,996 --> 00:22:55,123 Vous pensez que je ne peux pas faire ce boulot, car je suis une femme ? 286 00:22:55,207 --> 00:22:57,250 On a assez de soucis comme ça. 287 00:22:57,334 --> 00:23:01,046 Attendez au moins d'en savoir plus sur moi. 288 00:23:01,255 --> 00:23:05,675 - J'aimerais avoir le temps... - Et Mlle de la Court ? 289 00:23:05,760 --> 00:23:07,135 Elle sort avec vous. 290 00:23:07,219 --> 00:23:09,179 Elle est née et a grandi ici. 291 00:23:09,388 --> 00:23:12,557 Elle peut conduire aussi bien que nous tous, sauf Kurt. 292 00:23:12,641 --> 00:23:16,102 Elle peut tirer aussi bien que nous tous, sauf l'Indien. 293 00:23:16,187 --> 00:23:18,396 - Vous savez utiliser un fusil ? - Non. 294 00:23:18,481 --> 00:23:20,231 Vous avez déjà chassé ? 295 00:23:20,316 --> 00:23:22,650 - Vous êtes déjà venue en Afrique ? - Non... 296 00:23:22,735 --> 00:23:25,820 Désolé de ce malentendu, Dallas. 297 00:23:25,905 --> 00:23:28,406 On n'a pas assez d'hommes, on n'a pas le temps... 298 00:23:28,491 --> 00:23:30,450 De vous occuper d'un amateur ? 299 00:23:30,534 --> 00:23:33,453 Oui, désolé. 300 00:23:34,205 --> 00:23:36,456 Désolée aussi. 301 00:23:37,458 --> 00:23:41,461 Je déteste faire ça. J'aurais préféré que vous m'acceptiez. 302 00:23:42,129 --> 00:23:44,756 Voici une lettre du directeur du zoo. 303 00:23:46,050 --> 00:23:49,844 On dirait que quelqu'un va se prendre une bonne claque. 304 00:23:49,929 --> 00:23:53,014 Ce zoo achètera la plupart de vos animaux cette saison. 305 00:23:53,099 --> 00:23:55,308 Et ils veulent des photos de leur capture. 306 00:23:56,477 --> 00:23:58,770 Et c'est la claque. 307 00:23:59,855 --> 00:24:02,107 Combien de temps faut-il pour prendre ces photos ? 308 00:24:02,191 --> 00:24:04,691 Le temps qu'il vous faut pour attraper les animaux. 309 00:24:04,693 --> 00:24:06,444 Je suis prête quand vous l'êtes. 310 00:24:07,196 --> 00:24:12,617 C'est un drôle d'uniforme, mais comme vous voulez. On est prêts. 311 00:24:12,701 --> 00:24:16,371 - Je peux avoir cinq minutes ? - Je peux attendre un peu. 312 00:24:16,455 --> 00:24:20,083 - Merci, je reviens tout de suite. - Je vous rattraperai, Sean. 313 00:24:20,960 --> 00:24:23,010 J'ai dit quelque chose qu'il fallait pas ? 314 00:24:23,546 --> 00:24:26,714 - Je l'ignore. - On l'ignore tous. 315 00:24:30,261 --> 00:24:32,137 Où va-t-on aujourd'hui ? 316 00:24:32,221 --> 00:24:34,013 Manyara, je suppose. 317 00:24:39,186 --> 00:24:41,646 Tu vas lui porter ses affaires ? 318 00:24:41,730 --> 00:24:43,815 Ne commence pas par la gâter. 319 00:24:44,358 --> 00:24:46,568 Oui, bwana. 320 00:24:54,827 --> 00:24:56,661 - Prête, Brandy ? - Prête. 321 00:24:56,745 --> 00:24:58,288 Allons-y. 322 00:25:01,876 --> 00:25:04,711 Pockets. Ne passe pas la journée à l'attendre. 323 00:25:06,130 --> 00:25:09,424 Oui, bwana. Oui ! 324 00:25:25,524 --> 00:25:27,692 Dallas, on y va ! 325 00:25:27,776 --> 00:25:29,152 J'arrive ! 326 00:25:30,362 --> 00:25:32,572 Vous prenez mes affaires ? 327 00:25:49,632 --> 00:25:51,132 En voiture ! 328 00:25:54,470 --> 00:25:56,512 J'arrive ! 329 00:26:02,061 --> 00:26:04,979 - Salut. - Désolée de vous faire attendre. 330 00:26:05,481 --> 00:26:08,149 On y va ? Allons-y ! 331 00:26:10,861 --> 00:26:12,946 - Où va-t-on aujourd'hui ? - Oui. 332 00:26:13,030 --> 00:26:14,572 J'ai dit... Attention ! 333 00:26:24,458 --> 00:26:27,168 Je ne l'avais pas vu ! 334 00:27:03,205 --> 00:27:04,998 Que penses-tu du sol ? 335 00:27:05,082 --> 00:27:06,624 On pourrait faire mieux. 336 00:27:07,126 --> 00:27:09,335 - Quelques rigoles par là. - Oui. 337 00:27:09,753 --> 00:27:11,838 Si on en trouve un bien, 338 00:27:11,922 --> 00:27:14,966 reste là et retiens-le si je le rate. 339 00:27:15,843 --> 00:27:17,427 D'accord. 340 00:27:18,137 --> 00:27:19,387 Donne-moi ça. 341 00:27:19,471 --> 00:27:22,181 Je peux aller là-bas ? 342 00:27:22,266 --> 00:27:24,642 Restez à l'intérieur, le terrain est accidenté. 343 00:27:24,727 --> 00:27:27,770 Ça va aller. J'aime bien me déplacer. 344 00:27:28,731 --> 00:27:31,065 Vous allez vous déplacer, c'est sûr. 345 00:27:33,777 --> 00:27:35,361 Qu'avez-vous dit ? 346 00:27:36,071 --> 00:27:37,905 Je leur ai dit de s'occuper de vous. 347 00:27:38,282 --> 00:27:40,908 Dites-leur que je peux m'occuper de moi-même. 348 00:27:41,493 --> 00:27:42,785 D'accord. 349 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 Peut-être. 350 00:27:50,878 --> 00:27:52,670 Luis. Occupe-toi du bâton. 351 00:27:55,090 --> 00:27:58,968 Pockets, si tu m'en prends un gros, je te le fais manger. 352 00:27:59,053 --> 00:28:02,513 Oui, bwana. Je ferai attention. 353 00:28:02,598 --> 00:28:03,765 Commence lentement. 354 00:28:12,691 --> 00:28:14,591 Pourquoi ils ne prennent pas les gros ? 355 00:28:16,570 --> 00:28:19,530 Le dernier a essayé de s'asseoir sur les genoux de Sean. 356 00:28:19,615 --> 00:28:23,618 Pockets pensait qu'il allait traverser le pare-brise et s'est pris un fourmilier. 357 00:29:20,592 --> 00:29:24,011 Prends celle-là, Pockets ! 358 00:29:58,213 --> 00:30:00,713 Dis à Kurt de la laisser partir. Le lasso a glissé. 359 00:30:01,216 --> 00:30:05,720 Voiture de rassemblement. Laissez-la. Sean a un souci avec le lasso. 360 00:30:05,971 --> 00:30:09,098 Cette girafe te plaisait, bwana ? 361 00:30:09,183 --> 00:30:11,309 Prends-en une autre de la même taille. 362 00:30:11,393 --> 00:30:13,311 - Que s'est-il passé ? - Quoi ? 363 00:30:13,395 --> 00:30:15,938 - Que s'est-il passé ? - Rien encore. 364 00:30:16,565 --> 00:30:17,899 Du nerf ! 365 00:30:20,068 --> 00:30:21,569 Pockets ! 366 00:30:29,036 --> 00:30:30,578 Ne bougez pas ! 367 00:31:07,783 --> 00:31:09,784 Prends celui-là. 368 00:31:10,118 --> 00:31:12,662 Prépare-toi à lui serrer la main ! 369 00:31:26,301 --> 00:31:27,718 D'accord. 370 00:31:27,803 --> 00:31:31,639 Doucement ! 371 00:31:37,187 --> 00:31:40,731 Allez, plus vite ! Elle n'est pas facile. 372 00:31:49,783 --> 00:31:51,325 Assez de place pour bouger ? 373 00:31:51,910 --> 00:31:53,327 La ferme ! 374 00:31:57,457 --> 00:31:58,624 D'accord. 375 00:32:30,115 --> 00:32:34,410 - Alors ? - J'ai mal partout. 376 00:32:35,037 --> 00:32:38,080 Vous feriez bien de prendre un bain chaud. Venez. 377 00:32:39,541 --> 00:32:42,441 - Merci, Pockets. - Je mettrai vos affaires dans la maison. 378 00:32:44,463 --> 00:32:48,215 Brandy... J'ai quelque chose à dire. 379 00:32:48,717 --> 00:32:51,367 Vous serez surpris, mais j'ai passé une super journée. 380 00:32:51,928 --> 00:32:53,971 Je me suis conduite comme une idiote. 381 00:32:54,306 --> 00:32:56,349 Je suis désolée, excusez-moi. 382 00:32:57,100 --> 00:32:59,393 J'aimerais rester, si vous me le permettez, 383 00:32:59,478 --> 00:33:02,229 mais je ne veux pas m'imposer, alors... 384 00:33:02,689 --> 00:33:05,358 Oubliez la lettre que je vous ai montrée. 385 00:33:05,442 --> 00:33:08,986 Si vous voulez que je parte, je partirai. 386 00:33:09,613 --> 00:33:11,155 Merci de m'avoir écoutée. 387 00:33:17,788 --> 00:33:20,915 Alors, messieurs. Qui va lui dire de partir ? 388 00:33:22,751 --> 00:33:25,670 Un rhinocéros, des éléphants, un buffle 389 00:33:26,713 --> 00:33:28,172 et une débutante. 390 00:33:32,260 --> 00:33:34,720 Si c'est ce que tu veux. 391 00:34:00,997 --> 00:34:01,745 Au secours ! 392 00:34:19,391 --> 00:34:21,684 Ne bougez pas. 393 00:34:21,768 --> 00:34:24,729 - Je pense pouvoir vous sauver. - Merci ! 394 00:34:24,813 --> 00:34:27,857 Recule ! 395 00:34:29,025 --> 00:34:32,319 - Merci ! - Recule ! 396 00:34:37,492 --> 00:34:39,392 - Qu'est-ce que... - Que se passe-t-il ? 397 00:34:41,455 --> 00:34:43,914 C'est quoi cette routine à la Clyde Beatty ? 398 00:34:43,999 --> 00:34:46,834 Que te fait-il, Sonya ? 399 00:34:46,918 --> 00:34:48,586 Il t'attaque avec une chaise ! 400 00:34:48,670 --> 00:34:51,756 Allez, dehors. Ce n'est pas ta maison ! 401 00:34:51,840 --> 00:34:53,841 Voilà, ma belle. 402 00:34:54,509 --> 00:34:56,927 Pockets, tu n'as pas honte ? 403 00:34:57,512 --> 00:35:00,264 Dallas a hurlé, je suis rentré, j'ai vu le guépard. 404 00:35:00,348 --> 00:35:03,142 Je n'ai pas pu résister, alors... 405 00:35:06,521 --> 00:35:09,064 - J'avais tort. - Je crois bien que oui. 406 00:35:09,149 --> 00:35:10,733 Ne rentrez plus ici ! 407 00:35:11,193 --> 00:35:12,818 Oui, madame. 408 00:35:46,144 --> 00:35:47,645 Salut, Sonya. 409 00:36:00,617 --> 00:36:02,660 Adorable ! 410 00:36:03,578 --> 00:36:04,662 Je te donne un coup de main ? 411 00:36:04,746 --> 00:36:06,664 Je veux classer ces lettres. 412 00:36:08,250 --> 00:36:10,334 Pourquoi ne vous joignez-vous pas à eux ? 413 00:36:10,418 --> 00:36:12,294 Je n'y suis pas à ma place. 414 00:36:12,379 --> 00:36:15,130 Je me suis assez amusée pour aujourd'hui. 415 00:36:15,465 --> 00:36:19,426 Je suis couverte de bleus et de bosses... 416 00:36:20,512 --> 00:36:22,346 Partout. 417 00:36:22,430 --> 00:36:25,766 Et j'ai pris un bain avec un guépard et trois hommes. 418 00:36:26,059 --> 00:36:28,209 Alors je vais me contenter de rester assise. 419 00:36:29,104 --> 00:36:31,272 En parlant de votre place... 420 00:36:31,356 --> 00:36:34,275 Ils ont décidé que, si vous voulez rester, vous pouvez. 421 00:36:34,943 --> 00:36:37,486 Tant mieux, car... 422 00:36:39,489 --> 00:36:42,449 "Ils"...Vous n'étiez pas d'accord ? 423 00:36:43,243 --> 00:36:45,953 Je vous ai dit que vous alliez nous gêner. 424 00:36:46,329 --> 00:36:48,414 Oui. 425 00:36:48,498 --> 00:36:50,416 Et c'était le cas, aujourd'hui. 426 00:36:50,625 --> 00:36:54,128 Oui. Mais au moins vous vous en êtes rendu compte. 427 00:36:54,546 --> 00:36:59,425 Joli discours, mais je ne crois pas que ça remarchera. 428 00:37:15,317 --> 00:37:18,068 Salut. Un peu de compagnie ? 429 00:37:18,153 --> 00:37:19,695 Pourquoi pas ? 430 00:37:19,779 --> 00:37:21,572 Je ne vous en voudrais pas si c'est non. 431 00:37:21,656 --> 00:37:23,699 On a été durs avec vous aujourd'hui. 432 00:37:23,783 --> 00:37:25,701 Je l'avais mérité. 433 00:37:25,785 --> 00:37:27,161 Vous voulez un verre ? 434 00:37:27,746 --> 00:37:29,705 Asseyez-vous et parlez-moi. 435 00:37:30,832 --> 00:37:32,166 Merci, Sonya. 436 00:37:34,711 --> 00:37:36,754 De quoi allons-nous parler ? 437 00:37:36,838 --> 00:37:38,172 Mon sujet favori ? 438 00:37:38,256 --> 00:37:40,007 - Quoi ? - Moi. 439 00:37:40,675 --> 00:37:43,886 D'accord. Parlons de vous. 440 00:37:44,346 --> 00:37:49,516 J'ai remarqué aujourd'hui que, quand ils luttaient tous avec la girafe, 441 00:37:49,601 --> 00:37:53,312 vous étiez assis dans la voiture à rire. Pourquoi ? 442 00:37:53,563 --> 00:37:55,731 Parce que la girafe était là-bas. 443 00:37:55,815 --> 00:37:58,817 - Pourquoi ? - La girafe a des taches. 444 00:37:59,069 --> 00:38:03,405 Le zèbre a des rayures et le lion est d'une seule couleur. 445 00:38:03,490 --> 00:38:05,366 Que voulez-vous dire ? 446 00:38:05,450 --> 00:38:10,788 Dallas, tout animal qui a des taches, des rayures ou est d'une seule couleur, 447 00:38:10,872 --> 00:38:13,323 n'importe quelle couleur, je ne m'en approche pas. 448 00:38:14,250 --> 00:38:15,459 Vous n'aimez pas les animaux. 449 00:38:15,543 --> 00:38:19,004 Je les aime, mais j'en ai peur. 450 00:38:19,089 --> 00:38:23,509 Mais, Pockets, vous avez conduit au milieu des girafes. 451 00:38:25,053 --> 00:38:27,179 De quelle couleur est une girafe ? 452 00:38:27,263 --> 00:38:28,681 Surtout jaune. 453 00:38:28,765 --> 00:38:31,183 Et un taxi à New York ? 454 00:38:31,267 --> 00:38:32,768 Surtout jaune. 455 00:38:33,061 --> 00:38:34,186 J'ai conduit un taxi à Brooklyn. 456 00:38:34,270 --> 00:38:37,170 Je fais comme si c'était l'heure de pointe à Flatbush et... 457 00:38:37,524 --> 00:38:39,024 J'y vais. 458 00:38:39,776 --> 00:38:41,944 Vous êtes tous fous ! 459 00:38:42,904 --> 00:38:45,698 Ça me permet de ressortir quelques bonnes blagues. 460 00:38:47,367 --> 00:38:49,618 Vous avez dit avoir passé une bonne journée. 461 00:38:49,703 --> 00:38:51,787 Qu'est-ce qui vous a plu ? 462 00:38:54,749 --> 00:39:00,546 Tout. La voiture qui fonce, les animaux qui courent... 463 00:39:00,797 --> 00:39:03,132 On dirait... 464 00:39:03,216 --> 00:39:05,884 Un moyen génial de gagner sa vie. 465 00:39:05,969 --> 00:39:08,262 Dingue, mais... 466 00:39:09,597 --> 00:39:12,516 Pockets, parlez-moi de cet endroit. 467 00:39:12,600 --> 00:39:15,102 Qui sont ces hommes ? D'où viennent-ils ? 468 00:39:16,438 --> 00:39:20,024 Vous connaissez l'histoire de Brandy. 469 00:39:20,108 --> 00:39:22,526 Et Kurt. Voyons voir... 470 00:39:23,153 --> 00:39:25,654 Luis est mexicain. 471 00:39:25,739 --> 00:39:27,531 Il était torero. 472 00:39:27,615 --> 00:39:30,743 Il dit qu'il était bon. Je ne l'ai jamais vu. 473 00:39:30,827 --> 00:39:32,870 Et puis l'Indien. 474 00:39:32,954 --> 00:39:34,955 L'homme qui m'a écrit. 475 00:39:35,331 --> 00:39:37,291 Monsieur... Petit Loup. 476 00:39:38,501 --> 00:39:41,754 Petit Loup ! Attendez de le rencontrer. 477 00:39:42,130 --> 00:39:46,383 Ses parents ne le connaissaient pas quand ils lui ont donné ce nom. 478 00:39:47,010 --> 00:39:49,053 L'Indien et moi, on s'occupe de Sean. 479 00:39:49,137 --> 00:39:50,179 Vous vous occupez de lui ? 480 00:39:50,263 --> 00:39:53,807 - Comment ? - Sean est irlandais, et il s'énerve. 481 00:39:54,017 --> 00:39:57,317 S'il s'en prend à nous, il ne fait de mal à personne. On s'en fout. 482 00:39:59,189 --> 00:40:02,024 Pockets, pourquoi il n'aime pas les femmes ? 483 00:40:03,234 --> 00:40:04,693 Pourquoi il n'aime pas... 484 00:40:05,153 --> 00:40:10,115 Dallas, vous vous trompez vraiment... 485 00:40:10,200 --> 00:40:13,494 Mais pourquoi n'aime-t-il pas les femmes ? 486 00:40:14,245 --> 00:40:16,095 Il croit qu'elles causent des ennuis. 487 00:40:16,122 --> 00:40:19,166 C'est vrai, mais pourquoi pense-t-il cela ? 488 00:40:21,002 --> 00:40:24,338 C'est une longue histoire. 489 00:40:25,924 --> 00:40:28,092 Il a failli se marier. 490 00:40:28,176 --> 00:40:29,760 C'est possible. 491 00:40:29,844 --> 00:40:32,054 Il l'a emmenée visiter cet endroit. 492 00:40:32,514 --> 00:40:36,391 Elle a détesté l'endroit, les animaux, tout et tout le monde. 493 00:40:36,476 --> 00:40:38,102 Elle a essayé de convaincre Sean de partir. 494 00:40:38,311 --> 00:40:41,480 Un jour, elle est montée sur son balai et... 495 00:40:42,190 --> 00:40:43,857 Elle est partie. 496 00:40:43,942 --> 00:40:45,526 Elle était bête. 497 00:40:48,571 --> 00:40:50,155 Vous aimez cet endroit ? 498 00:40:51,366 --> 00:40:54,326 Oui. 499 00:40:54,702 --> 00:40:57,037 Je risque de trop l'aimer. 500 00:40:59,666 --> 00:41:01,959 Sean a tendance à... 501 00:41:04,337 --> 00:41:06,713 C'est arrivé bien vite. 502 00:41:11,094 --> 00:41:13,720 Pockets, parlez-moi de lui. 503 00:41:16,057 --> 00:41:19,518 Comment vous traite-t-il ? 504 00:41:21,146 --> 00:41:24,314 - Vous avez passé la journée avec nous. - C'était au travail. 505 00:41:24,399 --> 00:41:26,692 Vous étiez avec lui il y a quelques minutes. 506 00:41:26,776 --> 00:41:28,277 Il était gentil avec vous ? 507 00:41:28,361 --> 00:41:30,279 Non. 508 00:41:32,490 --> 00:41:35,701 Alors, vous avez peut-être une chance. 509 00:41:36,744 --> 00:41:38,453 Que voulez-vous dire ? 510 00:41:38,538 --> 00:41:40,247 C'est bon signe. 511 00:41:40,582 --> 00:41:43,834 S'il était gentil avec vous, vous n'auriez aucune chance. 512 00:41:44,502 --> 00:41:47,171 Pockets, parlez clairement. 513 00:41:47,255 --> 00:41:50,632 - Si c'est mauvais, c'est bon, si... - Écoutez... 514 00:41:51,509 --> 00:41:55,596 Si un homme tombe amoureux d'une femme et se brûle les doigts, 515 00:41:55,680 --> 00:41:58,599 tellement qu'on ne l'y reprendra plus, que fait-il ? 516 00:41:59,350 --> 00:42:01,185 Je l'ignore. Dites-moi. 517 00:42:01,895 --> 00:42:06,023 S'il ne vous aime pas, il s'en fiche et il peut être gentil avec vous. 518 00:42:06,107 --> 00:42:09,526 Mais si vous lui plaisez, il ne veut pas que ça aille plus loin. 519 00:42:10,111 --> 00:42:11,486 Alors il est méchant. 520 00:42:11,571 --> 00:42:14,865 Plus vous lui plaisez, plus il est méchant. 521 00:42:14,949 --> 00:42:17,951 - Ça ne vous semble pas logique ? - Non. 522 00:42:18,036 --> 00:42:20,204 On va s'y prendre autrement. 523 00:42:20,288 --> 00:42:22,956 Si vous étiez moi, que feriez-vous ? 524 00:42:23,374 --> 00:42:25,542 Si j'étais vous, Dallas, je... 525 00:42:26,294 --> 00:42:28,962 Non, vous n'avez pas envie que je vous dise ça. 526 00:42:29,047 --> 00:42:31,715 Pockets, parlez clairement ! Que dois-je faire ? 527 00:42:32,133 --> 00:42:34,384 - Enfin, vous parlez clairement. - Quoi ? 528 00:42:34,469 --> 00:42:37,429 Vous m'avez demandé quoi faire. C'est ça. 529 00:42:37,764 --> 00:42:40,514 C'est à vous de faire le premier pas. Il ne le fera pas. 530 00:42:42,268 --> 00:42:45,062 C'est simple, je comprends. 531 00:42:45,647 --> 00:42:48,649 Je crois bien que oui. Venez. 532 00:42:49,192 --> 00:42:51,610 Maintenant que c'est réglé, prenons un verre. 533 00:42:51,694 --> 00:42:55,155 Dallas, une dernière chose, ne le rendez pas trop méchant. 534 00:42:55,240 --> 00:42:58,158 - Pourquoi ? - Je vous l'ai dit. Il s'en prend à moi ! 535 00:43:02,538 --> 00:43:03,830 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 536 00:43:03,915 --> 00:43:08,001 On parlait de la grosse girafe que tu as attrapé l'an dernier. 537 00:43:08,670 --> 00:43:10,337 Quel bazar ! 538 00:43:10,421 --> 00:43:13,298 - Elle a enjambé Sean. - Et atterri sur le toit de la voiture. 539 00:43:13,383 --> 00:43:18,762 Après tous ces efforts pour l'attraper, on a dû la relâcher deux mois plus tard. 540 00:43:18,846 --> 00:43:22,099 - Pourquoi ? - On n'a pas pu l'emmener à Mombasa. 541 00:43:22,183 --> 00:43:25,185 Son cou était trop long pour le tunnel ferroviaire. 542 00:43:25,270 --> 00:43:27,729 - Dallas, un verre ? - Non, merci. 543 00:43:29,983 --> 00:43:31,775 - Mi bémol. - Quoi ? 544 00:43:31,859 --> 00:43:33,360 Mi bémol. 545 00:43:39,534 --> 00:43:41,201 Je vous l'ai dit, mi bémol. 546 00:43:41,703 --> 00:43:43,537 Vous avez intérêt à être douée. 547 00:43:55,508 --> 00:43:57,843 Au moins je joue avec les deux mains. 548 00:45:18,716 --> 00:45:21,551 Centre de commande d'Arusha. 549 00:45:21,636 --> 00:45:26,139 Centre de commande d'Arusha. Vous m'entendez, 505? A vous. 550 00:45:26,432 --> 00:45:29,559 Ici 505. On vous entend, à vous. 551 00:45:29,644 --> 00:45:35,440 Un appel pour vous du Dr Sanderson. Allez-y. 552 00:45:35,983 --> 00:45:39,945 Allô, 505. Vous m'entendez ? A vous. 553 00:45:40,029 --> 00:45:42,322 Cinq sur cinq, on vous écoute, Sandy. 554 00:45:42,865 --> 00:45:46,576 Sean, vous pourrez récupérer l'Indien dans trois ou quatre jours. 555 00:45:46,828 --> 00:45:48,578 J'aurais préféré plus tôt. 556 00:45:48,663 --> 00:45:51,665 Mes infirmières s'épuisent à éviter ses avances. 557 00:45:52,792 --> 00:45:56,044 Tant mieux ! L'exercice les aidera à rester minces. 558 00:45:56,129 --> 00:46:00,841 Si le Français est levé, j'aimerais lui parler. A vous. 559 00:46:01,384 --> 00:46:04,469 Le Français ? Il n'est pas venu chez vous ? 560 00:46:05,179 --> 00:46:06,763 Non. 561 00:46:07,432 --> 00:46:13,353 Il est parti tôt ce matin avec 15 £ qu'il a empruntées à l'Indien. 562 00:46:13,855 --> 00:46:16,731 Comment l'Indien a-t-il obtenu 15 £? 563 00:46:16,816 --> 00:46:18,191 Il me les a empruntées. 564 00:46:19,569 --> 00:46:23,029 Le Français a dit pourquoi il avait besoin de cet argent ? 565 00:46:23,114 --> 00:46:26,825 Non, il l'a emprunté et est parti. A vous. 566 00:46:27,368 --> 00:46:32,289 Et voilà. Facturez-nous les 15 £. 567 00:46:32,373 --> 00:46:34,374 Dites à l'Indien qu'il ne les vaut pas. 568 00:46:34,459 --> 00:46:37,586 C'est déjà fait, pour les deux. 569 00:46:37,879 --> 00:46:39,463 Terminé. 570 00:46:39,547 --> 00:46:42,215 - Une bonne nouvelle. - Trois ou quatre jours. 571 00:46:42,300 --> 00:46:43,884 Le Français est parti. 572 00:46:43,968 --> 00:46:45,635 Dommage, il aurait pu nous aider. 573 00:46:45,720 --> 00:46:48,889 Mieux vaut être à court de main d'œuvre que d'avoir un mauvais employé. 574 00:46:48,973 --> 00:46:51,725 Comment savez-vous qu'il était mauvais ? 575 00:46:51,809 --> 00:46:54,227 Vous ne l'avez pas entendu à la radio ? 576 00:46:54,312 --> 00:46:58,064 Il a pris 15 £ à l'Indien pour lui avoir sauvé la vie. 577 00:46:58,149 --> 00:47:00,192 Quel genre d'homme ferait cela ? 578 00:47:04,989 --> 00:47:06,698 Lafayette arrive. 579 00:47:07,158 --> 00:47:08,825 De quoi tu parles ? 580 00:47:08,910 --> 00:47:11,286 Le donneur sanguin français vient d'arriver. 581 00:47:26,761 --> 00:47:28,595 - Salut. - Salut. 582 00:47:29,764 --> 00:47:32,557 L'Indien dit qu'il reviendra dans quelques jours. 583 00:47:33,059 --> 00:47:34,809 On a parlé au médecin. 584 00:47:35,686 --> 00:47:37,436 Il ne vous a pas dit que je venais ? 585 00:47:37,605 --> 00:47:40,565 Il a dit que vous aviez emprunté 15 £ à l'Indien. 586 00:47:40,983 --> 00:47:43,443 Et qu'il ne vous avait pas vu depuis. 587 00:47:44,862 --> 00:47:46,863 Vous croyiez que j'allais m'enfuir ? 588 00:47:47,657 --> 00:47:48,949 Vous auriez pu. 589 00:47:51,160 --> 00:47:53,060 J'avais quelque chose à faire d'abord. 590 00:47:53,538 --> 00:47:55,872 Vous êtes toujours autant sur la défensive ? 591 00:47:56,582 --> 00:47:57,874 Ça dépend. 592 00:47:57,959 --> 00:48:01,159 J'avais besoin d'argent pour récupérer mon fusil chez l'armurier. 593 00:48:01,420 --> 00:48:03,797 Sans fusil, je ne vous sers pas à grand-chose. 594 00:48:04,590 --> 00:48:06,633 Mais que valez-vous avec ? 595 00:48:07,343 --> 00:48:09,678 Testez-moi pour voir. 596 00:48:11,430 --> 00:48:13,014 Kurt est assez bon tireur. 597 00:48:13,933 --> 00:48:15,475 Et si vous tiriez avec lui ? 598 00:48:17,478 --> 00:48:18,520 Ça me plairait bien. 599 00:48:19,647 --> 00:48:21,815 Emmène ton fusil au champ de tir. 600 00:48:22,149 --> 00:48:23,316 J'aimerais venir. 601 00:48:23,985 --> 00:48:26,035 Moi aussi. Les spectateurs vous dérangent ? 602 00:48:26,779 --> 00:48:29,155 Si c'est le cas, il ne nous servira pas à grand-chose. 603 00:48:29,240 --> 00:48:31,741 - Ça ne changera rien. - Montez. 604 00:48:45,089 --> 00:48:49,009 - Où allez-vous ? Attendez ! - Dallas, venez ! 605 00:49:03,232 --> 00:49:06,610 Kurt, tire sur la première bouteille à droite. Et vous... 606 00:49:06,694 --> 00:49:09,904 Comment vous appelez-vous ? 607 00:49:10,323 --> 00:49:12,365 - Charles Maurey. - Chalmo... 608 00:49:12,450 --> 00:49:13,992 Charles Maurey. 609 00:49:14,076 --> 00:49:15,994 Qu'importe. Chips fera l'affaire. 610 00:49:16,078 --> 00:49:19,372 Vous tirez sur la deuxième et ainsi de suite. D'accord ? 611 00:49:26,839 --> 00:49:28,173 Feu. 612 00:49:43,773 --> 00:49:45,523 J'ai perdu ma caution ! 613 00:49:48,235 --> 00:49:49,935 Maintenant tirez sur ce qui reste. 614 00:50:14,595 --> 00:50:16,596 C'était bien tiré. 615 00:50:16,931 --> 00:50:19,808 - Il est plus rapide que moi. - Un peu. 616 00:50:20,935 --> 00:50:22,352 Rechargez, Chips. 617 00:50:22,436 --> 00:50:25,063 Voyons à quel point vous êtes rapide. 618 00:50:41,288 --> 00:50:43,289 On dirait que vous allez travailler. 619 00:50:45,292 --> 00:50:47,127 J'ai encore quelque chose à faire. 620 00:50:48,295 --> 00:50:49,545 Puis-je avoir votre arme ? 621 00:50:49,588 --> 00:50:52,132 - Bien sûr. - Merci. 622 00:50:57,763 --> 00:50:59,139 Vous me voulez encore ? 623 00:51:04,979 --> 00:51:06,521 Le poste est à toi. 624 00:51:08,774 --> 00:51:09,816 D'accord. 625 00:51:13,738 --> 00:51:16,322 Mais tu as une drôle de façon de demander. 626 00:51:51,859 --> 00:51:54,527 - Kurt. - Je t'écoute, Sean. 627 00:51:55,404 --> 00:51:57,280 Le moteur est un peu chaud. 628 00:51:57,364 --> 00:51:59,407 On va chercher de l'eau. 629 00:51:59,492 --> 00:52:02,452 Mettez-vous à l'ombre et attendez. 630 00:52:02,536 --> 00:52:04,746 D'accord, on t'attend. 631 00:52:46,747 --> 00:52:49,165 Qu'est-ce que c'est que ça ? 632 00:52:49,250 --> 00:52:51,501 Un puits, un trou d'eau. 633 00:52:51,585 --> 00:52:53,336 Ça appartient à la tribu des Masaï. 634 00:52:53,879 --> 00:52:57,423 Personne ne sait qui l'a construit ou quand. Il y a 2000 ans peut-être. 635 00:52:58,801 --> 00:53:01,010 Voyez comme ils montent l'eau au bétail. 636 00:53:09,770 --> 00:53:12,981 Ils travaillent toute la journée pour faire monter l'eau. 637 00:53:13,399 --> 00:53:16,359 Mais ils refusent de le réparer. 638 00:53:16,443 --> 00:53:18,644 Ils embauchent une autre tribu pour le faire. 639 00:53:19,363 --> 00:53:22,365 Ce sont des éleveurs de bétail. Trop fiers pour creuser. 640 00:54:19,548 --> 00:54:22,175 On peut aller plus vite ? 641 00:54:23,677 --> 00:54:25,011 Allez, Pockets ! 642 00:54:27,097 --> 00:54:31,267 Oh, non ! Ne ralentis pas, passe-moi la corde. 643 00:54:31,352 --> 00:54:33,102 Allez, plus vite ! 644 00:55:01,507 --> 00:55:04,467 Un jour, je vais te tordre le cou, Pockets ! 645 00:55:04,760 --> 00:55:07,220 Pas aujourd'hui, bwana ! 646 00:55:07,721 --> 00:55:09,722 Tais-toi et roule ! 647 00:55:11,809 --> 00:55:14,894 On a intérêt à avoir celui-ci ou il va être très énervé ! 648 00:55:23,988 --> 00:55:27,407 Le Lone Ranger est de retour ! 649 00:55:42,172 --> 00:55:45,216 S'il le loupe encore, bouchez-vous les oreilles. 650 00:55:59,523 --> 00:56:02,442 Du calme ! 651 00:56:15,873 --> 00:56:18,291 Tenez-le ! Je veux voir quelque chose ! 652 00:56:25,007 --> 00:56:26,299 Accrochez-vous ! 653 00:56:36,477 --> 00:56:38,144 Ouvre la porte ! 654 00:56:46,695 --> 00:56:49,322 Kurt, sors. C'est dur de le tenir. 655 00:56:50,532 --> 00:56:53,367 Sors ! Allez, sors ! 656 00:56:54,787 --> 00:56:56,120 Ho hisse ! 657 00:56:56,622 --> 00:56:59,499 Hissez-le ! 658 00:57:05,172 --> 00:57:08,174 J'ai cru qu'il allait t'envoyer à Arusha ! 659 00:57:10,177 --> 00:57:11,552 Tu as une autre cage ? 660 00:57:11,637 --> 00:57:13,012 Non merci ! 661 00:57:13,097 --> 00:57:15,139 C'est l'heure de la bière. 662 00:57:29,863 --> 00:57:32,406 Cheeky ! 663 00:57:34,952 --> 00:57:37,578 Chewy ! 664 00:57:51,927 --> 00:57:54,262 - Emmenez-le ici. - D'accord. 665 00:57:55,347 --> 00:57:57,140 Il connaît le chemin. 666 00:58:05,065 --> 00:58:06,065 Allez ! 667 00:58:06,150 --> 00:58:07,817 Vous voyez comme ça lui plaît ? 668 00:58:29,715 --> 00:58:31,799 - Vous en voulez ? - Brandy ! 669 00:58:39,766 --> 00:58:41,684 - Bonjour. - Bonjour. 670 00:58:41,768 --> 00:58:44,520 Je l'ai vraiment tordu hier. 671 00:58:44,605 --> 00:58:45,980 Oui. 672 00:58:46,440 --> 00:58:49,859 Que se passe-t-il ? Tu es rouge. Trop de soleil ? 673 00:58:49,943 --> 00:58:51,777 Sean, quel âge a Brandy ? 674 00:58:52,779 --> 00:58:55,406 Elle a... Voyons voir, elle avait 17 ans... 675 00:58:55,490 --> 00:58:57,783 Tu l'as regardée de près récemment ? 676 00:59:01,246 --> 00:59:04,707 Sacrebleu ! Elle a grandi. 677 00:59:04,791 --> 00:59:08,461 J'ai remarqué ça hier soir en fermant sa robe. 678 00:59:09,004 --> 00:59:12,006 - En quoi ? - En fermant sa robe. 679 00:59:12,090 --> 00:59:14,717 Tout d'un coup, j'ai arrêté de la voir comme une enfant. 680 00:59:14,801 --> 00:59:17,303 - Vraiment ? - Oui. 681 00:59:17,888 --> 00:59:20,973 Le Français n'a pas l'air de la voir comme une enfant. 682 00:59:21,058 --> 00:59:23,309 Tout le monde peut le voir. 683 00:59:24,811 --> 00:59:27,730 C'est pour ça que tu es vert ! 684 00:59:27,814 --> 00:59:31,234 L'été arrive dans le Bushveld et les daims se mettent à se battre. 685 00:59:31,318 --> 00:59:33,069 - Alors ? - Alors... 686 00:59:36,198 --> 00:59:37,740 Je ne peux pas répondre. 687 00:59:38,825 --> 00:59:40,618 Mais ne laisse pas ça affecter notre travail. 688 00:59:40,702 --> 00:59:42,495 Non. 689 00:59:42,579 --> 00:59:45,456 Mais je ne vais pas l'aider non plus. 690 00:59:46,041 --> 00:59:48,167 Super. 691 00:59:48,377 --> 00:59:52,129 L'Indien est au repos, on a une femme photographe 692 00:59:52,214 --> 00:59:54,423 et maintenant tu es jaloux comme un tigre. 693 00:59:54,508 --> 00:59:57,218 - Et on a déjà un mois de retard ! - Alors ? 694 00:59:59,263 --> 01:00:01,347 Alors, ne l'aide pas. 695 01:00:06,395 --> 01:00:08,020 Allez ! 696 01:00:15,696 --> 01:00:17,488 C'est l'Indien ! 697 01:00:18,031 --> 01:00:20,783 - Bienvenue au bercail, Petit Loup ! - Tu nous as manqué ! 698 01:00:20,867 --> 01:00:23,494 - Ne le gâte pas trop. - Va chercher le brancard. 699 01:00:24,705 --> 01:00:27,456 Français, vous avez du bon sang. 700 01:00:27,541 --> 01:00:30,626 - On est frères de sang. - Pas avant que je vous en rende. 701 01:00:30,711 --> 01:00:32,586 On croirait porter un éléphant ! 702 01:00:32,879 --> 01:00:35,840 L'Indien, voici Signorina Anna Maria D'Alessandro. 703 01:00:38,677 --> 01:00:42,221 - Où m'emmenez-vous ? - Au lit. Tu vas y rester. 704 01:00:44,057 --> 01:00:46,517 - Pockets a marché sur la chaise. - Sans blague ! 705 01:00:46,601 --> 01:00:49,687 Allez, dehors. Laissez-le dormir. 706 01:00:49,771 --> 01:00:51,647 - Bonne nuit. - Merci, les garçons. 707 01:00:51,732 --> 01:00:54,567 - Je t'ai apporté de l'eau. - Ça fait des jours que j'en bois. 708 01:00:54,651 --> 01:00:57,737 - Cela devrait aider. - C'est mieux. 709 01:00:58,155 --> 01:01:01,073 Donne-moi les nouvelles. Quoi de neuf depuis mon départ ? 710 01:01:01,158 --> 01:01:03,534 Le Français travaille bien. 711 01:01:04,202 --> 01:01:06,454 Rapide. Assez bon tireur. 712 01:01:06,913 --> 01:01:08,164 Meilleur que moi ? 713 01:01:08,248 --> 01:01:10,708 Aussi bien. Il se déplace vite. 714 01:01:11,168 --> 01:01:12,793 Continue. 715 01:01:12,878 --> 01:01:16,297 - On a une girafe et un zèbre. - Continue. 716 01:01:16,673 --> 01:01:19,675 Le Français et Kurt s'intéressent tous deux à Brandy. 717 01:01:19,760 --> 01:01:22,887 Tant mieux pour elle ! Continue. 718 01:01:23,388 --> 01:01:24,597 Comment ça, "continue"? 719 01:01:25,390 --> 01:01:29,185 Le produit importé d'Italie. 720 01:01:29,269 --> 01:01:30,436 Elle appartient à qui ? 721 01:01:30,771 --> 01:01:35,816 Le produit importé d'Italie appartient au zoo de Bâle. 722 01:01:35,901 --> 01:01:38,194 C'est AM D'Alessandro. 723 01:01:38,278 --> 01:01:41,778 La prochaine fois que tu écris à un photographe, vérifie les initiales. 724 01:01:42,449 --> 01:01:44,241 Pourquoi tu l'as laissée rester ? 725 01:01:44,534 --> 01:01:46,202 Je n'avais pas le choix. 726 01:01:46,286 --> 01:01:47,986 Tu n'as pas répondu à ma question. 727 01:01:48,080 --> 01:01:50,180 - Quelle question ? - A qui elle appartient ? 728 01:01:50,207 --> 01:01:51,415 Oh, l'Indien ! 729 01:01:51,875 --> 01:01:55,628 Si tu as besoin de quelque chose, crie. Je laisserai ma porte ouverte. 730 01:01:57,547 --> 01:01:58,923 Sean. 731 01:02:00,175 --> 01:02:01,217 Et le rhinocéros ? 732 01:02:02,344 --> 01:02:04,804 On dit qu'il y en a beaucoup autour de Longido. 733 01:02:05,597 --> 01:02:06,597 Ne le fais pas. 734 01:02:07,641 --> 01:02:08,808 Pourquoi ? 735 01:02:09,226 --> 01:02:10,601 Laisse-les tranquilles. 736 01:02:12,187 --> 01:02:14,105 D'abord, c'était le Belge. 737 01:02:14,189 --> 01:02:16,315 Puis le père de Brandy, puis moi. 738 01:02:17,067 --> 01:02:20,194 - J'ai failli y passer. - De trop près. 739 01:02:20,737 --> 01:02:25,116 Je commence à croire qu'on est maudits pour les rhinocéros. 740 01:02:27,744 --> 01:02:29,245 C'est juste car tu t'es fait encorner. 741 01:02:29,496 --> 01:02:30,871 Non. 742 01:02:31,498 --> 01:02:34,500 Evidemment, j'en ai peur. Comme toute personne sensée. 743 01:02:34,584 --> 01:02:36,377 Tu as raison. 744 01:02:36,461 --> 01:02:39,672 Alors, laisse-les tranquilles cette saison. 745 01:02:40,882 --> 01:02:45,511 On va attendre de remplir les autres commandes et puis... 746 01:02:47,180 --> 01:02:50,182 Ne te fais pas de souci pour l'instant. 747 01:02:50,267 --> 01:02:54,186 Bonne nuit. 748 01:03:40,901 --> 01:03:44,403 Tu n'as pas perdu de temps pour rivaliser avec le Français. 749 01:03:44,488 --> 01:03:45,863 Rivaliser ? 750 01:03:45,947 --> 01:03:49,200 Elle faisait un bisou à tonton Kurt pour le remercier de son cadeau. 751 01:03:49,284 --> 01:03:52,077 A-t-elle déjà remercié tonton Kurt de cette façon ? 752 01:03:52,162 --> 01:03:53,787 Non. 753 01:03:53,872 --> 01:03:56,332 Sacré cadeau ! Qu'est-ce que c'était ? 754 01:03:56,416 --> 01:03:59,835 Trois fois rien. Une de ces choses que portent les femmes, 755 01:03:59,920 --> 01:04:03,964 avec de la dentelle dessus et d'autres trucs... 756 01:04:04,382 --> 01:04:06,342 En quoi ça te regarde ? 757 01:04:07,469 --> 01:04:10,763 Le Français regardait. Il avait l'air inquiet en tout cas. 758 01:05:12,200 --> 01:05:16,078 - Quel est l'animal suivant ? - Pourquoi pas le buffle ? 759 01:05:16,162 --> 01:05:20,082 J'ai une commande pour trois buffles, un mâle et un couple de jeunes. 760 01:05:20,166 --> 01:05:23,377 Simanjiro pourrait aller. Il paraît qu'ils passent par là. 761 01:05:24,004 --> 01:05:25,054 Ça pourrait convenir. 762 01:05:26,006 --> 01:05:29,256 Simanjiro convient bien pour beaucoup des animaux qu'il nous faut. 763 01:05:29,259 --> 01:05:32,011 Ça devrait être bien, car c'est si sec. 764 01:05:32,095 --> 01:05:34,430 Tu aimes voyager, l'Indien ? 765 01:05:34,848 --> 01:05:36,307 Oui, tant que je n'ai pas à marcher. 766 01:05:36,391 --> 01:05:39,268 Dis à Arga de préparer les affaires. On part demain. 767 01:05:39,352 --> 01:05:42,605 - Assez pour quatre ou cinq jours ? - Ça devrait faire l'affaire. 768 01:05:42,689 --> 01:05:45,274 Dallas, pas de valise. 769 01:05:45,734 --> 01:05:50,112 Tant que j'y pense, pas de chemise rouge comme votre premier jour. 770 01:05:50,739 --> 01:05:52,239 Pourquoi ? 771 01:05:53,658 --> 01:05:57,745 On dit que les animaux sont daltoniens, mais je n'y crois pas. 772 01:05:58,371 --> 01:06:00,831 - Un taureau m'a pourchassée une fois. - Vraiment ? 773 01:06:00,915 --> 01:06:02,291 Oui. 774 01:06:02,375 --> 01:06:04,376 Ce n'était pas l'inverse ? 775 01:06:39,954 --> 01:06:42,331 - Salut, Stan. - Ça va bien ? 776 01:06:42,415 --> 01:06:43,832 Salut, Stan. 777 01:06:43,917 --> 01:06:47,044 - Que s'est-il passé ? - Elle était vraiment sauvage. 778 01:06:47,420 --> 01:06:49,546 Elle a failli tuer un indigène il y a trois jours. 779 01:06:49,631 --> 01:06:52,424 On voit encore où elle a commencé hier soir. 780 01:06:52,509 --> 01:06:55,511 La famille est sortie à temps. J'ai dû la tuer. 781 01:06:55,595 --> 01:06:58,097 - On peut aider ? - Vous avez une radio ? 782 01:06:58,473 --> 01:07:00,641 - Oui. - Pouvez-vous dire au Q.G. 783 01:07:00,725 --> 01:07:02,975 Que je resterai ici en attendant leur arrivée ? 784 01:07:03,019 --> 01:07:04,353 - Bien sûr. - Merci. 785 01:07:08,566 --> 01:07:09,817 Un éléphanteau. 786 01:07:10,860 --> 01:07:12,361 Vous saviez qu'elle avait un éléphanteau ? 787 01:07:12,445 --> 01:07:14,613 - Je viens de l'apprendre. - Pauvre bébé. 788 01:07:14,698 --> 01:07:15,948 Dommage. 789 01:07:18,993 --> 01:07:20,369 Quoi ? 790 01:07:23,790 --> 01:07:25,874 Dallas ! Attention ! 791 01:07:26,543 --> 01:07:29,169 - Il pourrait vous blesser. - Il n'a pas peur. 792 01:07:29,254 --> 01:07:31,296 Vous devriez avoir peur de lui. 793 01:07:32,507 --> 01:07:35,718 A vous de vous en occuper, Stan. Je ne vous envie pas. 794 01:07:35,802 --> 01:07:39,138 On va y aller. Je transmettrai votre message au Q.G. 795 01:07:39,597 --> 01:07:42,391 - Allez, Dallas. - Partons. 796 01:07:43,143 --> 01:07:44,293 Je ne veux pas voir ça. 797 01:07:44,853 --> 01:07:45,894 Voir quoi ? 798 01:07:46,938 --> 01:07:48,438 Il n'y a pas d'autre solution. 799 01:07:48,606 --> 01:07:51,066 De quoi parlez-vous ? 800 01:07:51,151 --> 01:07:54,403 Le pauvre n'a pas encore été sevré. 801 01:07:54,487 --> 01:07:56,739 Il a faim, c'est pour ça qu'il n'a pas peur. 802 01:07:57,282 --> 01:08:00,332 Au bout de quelques jours sans nourriture, il ne survivra pas. 803 01:08:00,577 --> 01:08:03,454 Les lions et les hyènes. Autant le faire vite. 804 01:08:03,955 --> 01:08:05,247 Vous allez le tuer ? 805 01:08:05,874 --> 01:08:08,917 - Pas moi, c'est Stan le garde-chasse. - C'est mon boulot. 806 01:08:09,294 --> 01:08:10,753 Ce n'est pas un boulot sympa. 807 01:08:10,837 --> 01:08:12,755 - Allez, Dallas. - Je ne viendrai pas ! 808 01:08:12,839 --> 01:08:15,591 Je ne viendrai pas sans lui. 809 01:08:15,675 --> 01:08:17,593 Il est petit, on a de la place. 810 01:08:17,677 --> 01:08:20,554 - Comment allez-vous le nourrir ? - On y arrivera. 811 01:08:20,638 --> 01:08:24,892 S'il a faim, il mangera. Si vous le tuez, il faudra me tuer aussi. 812 01:08:24,976 --> 01:08:26,351 Ne me tentez pas ! 813 01:08:27,103 --> 01:08:30,105 Tu sais, Sean, il y a beaucoup de chèvres par ici. 814 01:08:30,190 --> 01:08:33,025 - Des chèvres ! - Le lait de chèvre est très nourrissant. 815 01:08:33,401 --> 01:08:37,154 - Vous voyez ! - Combien de chèvres pour le nourrir ? 816 01:08:37,238 --> 01:08:40,532 - Quelques chèvres, qu'importe. - Comment lui faire boire le lait ? 817 01:08:40,992 --> 01:08:42,743 Le posho pourrait servir. 818 01:08:42,827 --> 01:08:46,027 - Une bouillie de farine avec du lait. - Comme le lait maternisé. 819 01:08:46,206 --> 01:08:47,790 Pourquoi vous souriez ? 820 01:08:48,291 --> 01:08:50,626 Dis-nous ce que tu en penses, l'Indien. 821 01:08:50,710 --> 01:08:53,879 - Je me disais... - Il se disait que tu vas perdre. 822 01:08:54,297 --> 01:08:58,050 - Vraiment ? Vous êtes tous d'accord ? - C'est ça, bwana. 823 01:08:58,134 --> 01:09:01,678 D'accord. Allez chercher les chèvres, je vais préparer le camp. 824 01:09:01,763 --> 01:09:06,475 Il vous suffit de faire rentrer les chèvres et un éléphant dans les voitures. 825 01:09:06,559 --> 01:09:10,312 En même temps, cherchez comment donner le lait à l'éléphant. 826 01:09:10,647 --> 01:09:13,315 Je vais au camp. A tout à l'heure, si vous y arrivez. 827 01:09:18,238 --> 01:09:20,197 Alors ? Que fait-on ? 828 01:09:20,740 --> 01:09:26,829 On récolte des fonds pour la Caisse des Eléphants, deux dollars chacun. 829 01:09:26,913 --> 01:09:32,125 Je vais acheter les chèvres pendant que vous les mettez dans les voitures. 830 01:09:32,210 --> 01:09:36,672 C'est ça ! Tout le monde contribue. A plus ! 831 01:10:11,583 --> 01:10:13,584 Tu as manqué un moment très drôle. 832 01:10:13,668 --> 01:10:15,502 Faire monter l'éléphant dans la voiture ? 833 01:10:15,587 --> 01:10:18,589 C'était facile. Le souci, c'était les chèvres. 834 01:10:18,673 --> 01:10:21,717 - Eléphants et chèvres ne s'aiment pas. - Et l'éléphant ? 835 01:10:21,801 --> 01:10:25,095 Dallas est montée dans la voiture et il a suivi. Regarde. 836 01:10:25,763 --> 01:10:27,097 Allez, Tembo ! 837 01:10:27,181 --> 01:10:30,058 Sortez-le d'ici pendant qu'on cherche du lait. 838 01:10:30,143 --> 01:10:31,810 Il commence à avoir faim. 839 01:10:31,895 --> 01:10:35,647 Brandy, trouve-moi des seaux pour mettre le lait. 840 01:10:35,732 --> 01:10:37,232 D'accord, Kurt. 841 01:10:37,317 --> 01:10:39,860 Allez. Sortons les chèvres de là. 842 01:10:52,498 --> 01:10:54,333 Attrapez-les ! 843 01:10:54,792 --> 01:10:56,251 Je prends celle-ci ! 844 01:10:57,795 --> 01:10:59,463 Tembo ! Reviens ! 845 01:11:06,304 --> 01:11:08,055 Maintenant, emmenez-le par ici. 846 01:11:10,183 --> 01:11:12,684 Allez. Faites-le partir ! 847 01:11:18,274 --> 01:11:20,943 Tu crois que c'est compliqué ? Attends qu'ils les traient ! 848 01:11:21,027 --> 01:11:22,486 Ce ne sera pas facile ! 849 01:11:28,034 --> 01:11:29,868 Du calme, Tembo. 850 01:11:38,836 --> 01:11:41,004 Pockets, qu'essayes-tu de faire ? 851 01:11:41,089 --> 01:11:42,881 J'essaie de traire cette chèvre. 852 01:11:43,716 --> 01:11:47,427 C'est pas le bon type de chèvre. C'est un bélier ! 853 01:11:52,350 --> 01:11:55,268 Je vais te montrer. Tourne-toi. 854 01:12:05,822 --> 01:12:09,241 - C'est comme ça qu'on fait ? - C'est comme ça. 855 01:12:11,577 --> 01:12:14,705 Du calme, Tembo. Ils traient le lait pour toi. 856 01:12:31,472 --> 01:12:33,557 Tenez-le pour que je puisse... 857 01:12:35,101 --> 01:12:36,935 Ne bouge pas, bébé. C'est bien. 858 01:12:40,148 --> 01:12:42,691 Ça ne nous aide pas. 859 01:12:42,775 --> 01:12:44,192 On gaspille le lait. 860 01:12:44,277 --> 01:12:47,112 - Les chèvres en produisent peu. - Il faut qu'il mange ! 861 01:12:47,405 --> 01:12:51,366 Ne me regardez pas ! C'est votre affaire de le nourrir. 862 01:12:51,451 --> 01:12:52,576 Réfléchissez. 863 01:12:53,786 --> 01:12:57,456 Si on prend une durite de radiateur et qu'on l'enfonce... 864 01:12:59,417 --> 01:13:03,045 on prend une durite de radiateur et qu'on l'enfonce dans sa gorge. 865 01:13:03,129 --> 01:13:05,964 - Puis on y verse le lait ? - Ça va l'étrangler. 866 01:13:06,049 --> 01:13:09,051 Et si on fait un trou au fond d'un seau. 867 01:13:09,135 --> 01:13:11,219 Oui, mais... 868 01:13:13,014 --> 01:13:14,890 La ferme ! 869 01:13:14,974 --> 01:13:17,074 Il doit quand même avaler, là il s'étouffe. 870 01:13:17,560 --> 01:13:20,562 Il me semble que c'était ton idée. 871 01:13:20,646 --> 01:13:21,855 - La mienne ? - Oui. 872 01:13:21,939 --> 01:13:24,816 Tu dois te tromper. J'ai suivi, c'est tout. 873 01:13:24,901 --> 01:13:27,027 Trouve quelque chose ! 874 01:13:27,111 --> 01:13:30,363 J'essaie. S'il se taisait un instant, je pourrais... 875 01:13:31,240 --> 01:13:32,657 Il ne crie plus. 876 01:13:35,036 --> 01:13:37,496 Exactement comme ça, Tembo. Doucement ! 877 01:13:37,872 --> 01:13:41,166 Oui. C'est bien ! 878 01:13:41,250 --> 01:13:42,667 Merveilleux ! 879 01:13:43,461 --> 01:13:45,504 Oui, Tembo. Ici ! 880 01:13:47,131 --> 01:13:49,091 Oui... Non, arrêtez. 881 01:13:49,717 --> 01:13:51,218 C'est bien ! 882 01:13:53,179 --> 01:13:56,223 C'est facile. Je me suis demandée : "Comment nourrit-on un bébé ?" 883 01:13:56,307 --> 01:13:59,476 On ne leur vide pas un seau dans la bouche. 884 01:14:00,645 --> 01:14:03,105 Ici ! Ici, Tembo. 885 01:14:03,189 --> 01:14:05,023 Oh, c'est mignon ! 886 01:14:11,864 --> 01:14:13,615 On devrait essayer Longido. 887 01:14:13,699 --> 01:14:16,284 Seven Sisters est en chemin. On pourrait en trouver là-bas. 888 01:14:16,369 --> 01:14:19,121 - Bonne idée. Salut, Brandy. - Salut. 889 01:14:19,205 --> 01:14:22,290 Allez. Voyons qui doit travailler. 890 01:14:27,213 --> 01:14:29,506 Allez, Chips. Prenez une paille. 891 01:14:29,590 --> 01:14:32,467 Je ne comprends pas. C'est pour quoi ? 892 01:14:32,552 --> 01:14:36,138 J'oubliais. Je vais me baigner à la rivière. 893 01:14:36,222 --> 01:14:38,682 Je ne peux pas tenir un fusil et me baigner en même temps, 894 01:14:38,766 --> 01:14:42,561 alors celui qui a la courte paille doit m'accompagner ! 895 01:14:43,688 --> 01:14:45,981 - Pas avec ma jambe, Brandy. - D'accord. 896 01:14:46,732 --> 01:14:49,192 On fait ça depuis qu'elle est toute petite. 897 01:14:50,903 --> 01:14:53,697 - J'ai la courte paille, Brandy. - Allons-y. 898 01:15:04,375 --> 01:15:06,501 Sean, dis-moi. 899 01:15:06,586 --> 01:15:10,714 Quand on a tous tiré les pailles pour voir qui irait avec Brandy, 900 01:15:10,798 --> 01:15:12,841 tu n'avais pas la courte paille. 901 01:15:12,925 --> 01:15:15,218 - Je sais. - Pourquoi avoir prétendu que si ? 902 01:15:15,636 --> 01:15:21,057 Tu m'as bien dit avoir découvert que Brandy avait grandi ? 903 01:15:21,267 --> 01:15:25,520 Le Français ne la voit pas comme une écolière. 904 01:15:25,605 --> 01:15:28,940 - Et je ne suis pas sûr pour Pockets. - Trois d'entre nous. 905 01:15:29,025 --> 01:15:33,445 Autant que ce soit moi. Je la vois encore comme une enfant. 906 01:15:34,655 --> 01:15:36,448 D'accord, papa. 907 01:15:37,950 --> 01:15:41,077 Je peux te donner un conseil ? 908 01:15:41,162 --> 01:15:45,248 Tu n'as pas l'air très paternel quand tu regardes Dallas. 909 01:15:45,791 --> 01:15:49,252 - Arrête ! - Ne joue pas l'innocent avec moi. 910 01:15:49,337 --> 01:15:53,465 Tu veux que je réponde à cette lettre du zoo de San Diego ? 911 01:15:55,092 --> 01:15:57,344 - D'accord, je le ferai. - Quoi ? 912 01:15:57,428 --> 01:16:00,055 Répondre à cette lettre du zoo de San Diego. 913 01:16:00,139 --> 01:16:01,848 Bien sûr ! 914 01:16:05,436 --> 01:16:08,772 Je n'ai plus de cigarettes. J'en ai dans ma tente. 915 01:16:12,818 --> 01:16:15,111 - Salut, Pockets ! - Salut ! 916 01:16:17,323 --> 01:16:18,573 Je pensais que vous dormiez. 917 01:16:18,658 --> 01:16:20,408 - Vous avez une seconde ? - Bien sûr. 918 01:16:22,912 --> 01:16:25,872 Sean avait-il autre chose à dire sur l'éléphanteau ? 919 01:16:27,708 --> 01:16:31,544 Il ne voulait pas qu'il soit tué tout autant que vous. 920 01:16:31,629 --> 01:16:34,464 - Où est-ce ? - C'est un "il", Pockets. 921 01:16:34,548 --> 01:16:37,133 Je me suis déjà trompé une fois aujourd'hui. 922 01:16:37,218 --> 01:16:40,887 Il est attaché là-bas, sous les arbres. Il dort. 923 01:16:42,139 --> 01:16:45,767 Ne manquez pas son repas de 2 h. Il risque de crier sinon. 924 01:16:45,851 --> 01:16:47,269 Ça ne plairait pas à Sean ! 925 01:16:47,353 --> 01:16:49,688 Et vous ne pouvez pas le bercer ! 926 01:16:50,773 --> 01:16:54,276 Comment ça se passe avec le grand bwana ? 927 01:16:54,610 --> 01:16:57,445 Je l'ignore. Vous l'avez entendu aujourd'hui. 928 01:16:57,530 --> 01:16:59,447 Il a dit qu'il aimerait me tuer. 929 01:16:59,532 --> 01:17:02,325 Je sais. J'ai trouvé que c'était bon signe. 930 01:17:02,410 --> 01:17:03,952 Bon signe ! 931 01:17:04,370 --> 01:17:07,414 Si je lui plais vraiment, je risque ma vie ! 932 01:17:09,792 --> 01:17:15,588 N'oubliez pas, il vous faudra faire le premier pas ! Ciao ! 933 01:17:21,804 --> 01:17:23,805 Bon... 934 01:17:23,889 --> 01:17:25,598 Autant commencer dès maintenant ! 935 01:17:28,102 --> 01:17:29,936 D'accord, à demain. 936 01:17:30,021 --> 01:17:31,896 - Salut, Kurt. - Bonne nuit, Dallas. 937 01:17:31,981 --> 01:17:33,523 Attention, papa. 938 01:17:35,067 --> 01:17:38,028 - Salut, Sean. - Salut, Dallas. 939 01:17:38,112 --> 01:17:41,489 Je voulais vous remercier de m'avoir laissée garder l'éléphant. 940 01:17:42,783 --> 01:17:46,745 Pourquoi moi ? Beaucoup de personnes vous ont soutenue. Remerciez-les. 941 01:17:47,580 --> 01:17:52,542 Désolée de tous ces soucis avec les chèvres et... 942 01:17:52,626 --> 01:17:54,336 Vous n'y pouviez rien. 943 01:17:54,420 --> 01:17:57,672 Ça valait la peine de voir Pockets essayer de traire ce bélier ! 944 01:17:58,507 --> 01:18:01,343 - Dallas, vous voulez un verre ? - Non merci. 945 01:18:02,345 --> 01:18:04,888 C'est la première fois que vous avez été gentil avec moi. 946 01:18:04,972 --> 01:18:07,432 J'avais presque peur de venir. 947 01:18:07,892 --> 01:18:09,517 Pourquoi êtes-vous venue alors ? 948 01:18:12,063 --> 01:18:14,522 Je voulais vous poser une question. 949 01:18:15,566 --> 01:18:16,941 Allez-y. 950 01:18:20,071 --> 01:18:21,863 Sean. 951 01:18:21,947 --> 01:18:23,448 Comment aimez-vous embrasser ? 952 01:18:24,533 --> 01:18:25,783 Comment j'aime embrasser ? 953 01:18:25,826 --> 01:18:29,537 - C'est ce que j'ai dit. - De quoi parlez-vous ? 954 01:18:29,622 --> 01:18:35,126 Le baiser. Comment l'aimez-vous ? Lent ? Rapide ? 955 01:18:35,211 --> 01:18:38,546 Vous aimez embrasser la fille ou qu'elle vous embrasse ? 956 01:18:38,631 --> 01:18:40,548 - C'est bête ! - Bête ? 957 01:18:40,633 --> 01:18:43,676 Je vous demande comment vous aimez embrasser et c'est bête ? 958 01:18:43,761 --> 01:18:47,389 - On ne vous a jamais embrassé ? - Bien sûr que si. 959 01:18:47,473 --> 01:18:49,057 Alors pourquoi dire que c'est bête ? 960 01:18:49,141 --> 01:18:52,727 C'est bête d'être plantés là à en parler. 961 01:18:52,812 --> 01:18:55,814 Bien sûr que c'est bête d'en parler. 962 01:18:55,898 --> 01:18:57,732 Allons-y. Je vais vous montrer. 963 01:18:57,817 --> 01:18:59,567 Ça vous plaît ? 964 01:18:59,652 --> 01:19:02,487 - Beaucoup de personnes... - Ou lent comme ça... 965 01:19:09,995 --> 01:19:12,372 Je crois que ça vous plaît plus comme ça. 966 01:19:12,456 --> 01:19:14,416 Vous voulez réessayer pour être sûr ? 967 01:19:14,792 --> 01:19:17,419 Dallas, j'atteins mes limites. 968 01:19:18,629 --> 01:19:20,588 Qu'allez-vous faire ? 969 01:19:26,011 --> 01:19:27,262 Sean, je... 970 01:19:29,181 --> 01:19:30,306 Désolé. 971 01:19:30,558 --> 01:19:34,227 On devrait être dans un moulin pour que plus de personnes rentrent. 972 01:19:35,271 --> 01:19:37,472 Désolé. J'ai dérangé quelque chose, pas vrai ? 973 01:19:37,523 --> 01:19:39,274 Tu as réussi. Que veux-tu ? 974 01:19:39,358 --> 01:19:43,611 Saidi dit avoir vu des empreintes de léopard près de la rivière. 975 01:19:44,196 --> 01:19:46,281 - Gros ? - Tu connais les garçons. 976 01:19:46,365 --> 01:19:49,659 C'est presque aussi bien qu'un éléphant. 977 01:19:49,743 --> 01:19:51,327 Il nous en faut un gros. 978 01:19:52,079 --> 01:19:55,331 Je suppose qu'on devrait aller lui parler. 979 01:19:58,502 --> 01:20:01,713 - Désolé, Dallas. - C'est pas grave. 980 01:20:02,214 --> 01:20:06,259 Dallas, je suis curieux... 981 01:20:06,343 --> 01:20:07,927 Comment l'avez-vous lancé ? 982 01:20:08,012 --> 01:20:10,388 Je lui ai demandé comment il aimait embrasser. 983 01:20:11,015 --> 01:20:12,432 Vous lui avez demandé... 984 01:20:12,516 --> 01:20:14,517 Comment il aimait embrasser. 985 01:20:15,060 --> 01:20:18,438 Et vous étiez en train de le découvrir quand je... 986 01:20:19,273 --> 01:20:21,816 Si j'ai un souci, je peux venir vous voir ? 987 01:20:21,901 --> 01:20:24,736 - Pockets ! - Oui, bwana. 988 01:22:24,565 --> 01:22:26,190 Fais-le se rapprocher un peu ! 989 01:22:34,533 --> 01:22:35,700 Attention, Pockets ! 990 01:23:19,745 --> 01:23:21,079 Apporte encore une longe. 991 01:23:21,705 --> 01:23:23,039 Très bien ! 992 01:23:27,961 --> 01:23:29,361 Attention, il s'est détaché ! 993 01:23:35,594 --> 01:23:38,763 D'accord, allons-y ! Ne le perdez pas ! 994 01:24:07,793 --> 01:24:09,893 Nos frais d'assurance viennent d'augmenter. 995 01:24:20,264 --> 01:24:22,390 Descendez-le ! 996 01:24:22,474 --> 01:24:24,517 Ne le laissez pas se reposer ! 997 01:24:26,478 --> 01:24:28,688 Continuez ! Par ici ! 998 01:24:37,281 --> 01:24:38,823 Kurt, occupe-toi de la porte. 999 01:24:50,836 --> 01:24:53,463 - D'accord, relâchez-le ! - Il est relâché ! 1000 01:24:53,547 --> 01:24:55,548 Enlevez-la. 1001 01:25:03,182 --> 01:25:05,516 On l'a attrapé. Tendez bien la corde. 1002 01:25:15,444 --> 01:25:17,153 Pousse-le de derrière, Luis. 1003 01:25:26,705 --> 01:25:28,122 Paré. 1004 01:25:37,382 --> 01:25:39,759 Notre prise la plus facile. 1005 01:25:58,195 --> 01:26:00,488 On est coincés. 1006 01:26:07,871 --> 01:26:10,456 - J'emmène le câble. - D'accord. 1007 01:26:42,239 --> 01:26:43,281 Attention, Kurt ! 1008 01:26:52,457 --> 01:26:53,457 Merci ! 1009 01:26:56,879 --> 01:26:58,921 D'accord, Pockets. C'est parti ! 1010 01:27:11,268 --> 01:27:13,561 Cet après-midi... 1011 01:27:13,645 --> 01:27:17,315 Je n'aime pas les crocodiles, surtout quand je suis dans l'eau. 1012 01:27:17,399 --> 01:27:19,775 En tout cas... Merci encore. 1013 01:27:24,114 --> 01:27:27,992 J'ai besoin d'aide. Le bébé léopard ne mange pas bien. 1014 01:27:28,076 --> 01:27:30,411 Je vais chercher du lait et des œufs. 1015 01:27:36,168 --> 01:27:38,336 Notre demoiselle est en beauté ce soir. 1016 01:27:39,922 --> 01:27:42,757 Pile ou face pour voir qui l'accompagne. 1017 01:27:43,675 --> 01:27:45,092 Allons-y ensemble. 1018 01:27:45,761 --> 01:27:47,553 Je ne te fais pas confiance. 1019 01:27:48,013 --> 01:27:49,805 Alors rends-moi ma pièce. 1020 01:27:58,690 --> 01:28:01,984 - Kurt, viens là une seconde. - Qu'y a-t-il ? 1021 01:28:02,069 --> 01:28:05,613 - L'enclos de l'autruche était mal fermé. - C'est reparti ! 1022 01:28:47,781 --> 01:28:49,582 Pourquoi tu ne l'attrapes pas, Kurt ? 1023 01:28:51,284 --> 01:28:52,934 Autant laisser faire les garçons. 1024 01:29:02,629 --> 01:29:07,008 Laissez partir les femelles ! Gardez le mâle. 1025 01:29:07,092 --> 01:29:09,492 Les femelles reviendront vers lui de toute façon. 1026 01:29:58,477 --> 01:29:59,828 Tiens-toi tranquille, bébé. 1027 01:30:00,312 --> 01:30:01,896 Et voilà. 1028 01:30:02,981 --> 01:30:06,984 Pockets, tu as des pinces ? Il a une épine. 1029 01:30:11,156 --> 01:30:12,990 Doucement. 1030 01:30:20,665 --> 01:30:22,333 Ça va aller mieux maintenant. 1031 01:30:25,420 --> 01:30:27,088 Viens, bébé. 1032 01:30:32,677 --> 01:30:36,430 - Sean, regardez ! - Que se passe-t-il ? 1033 01:30:36,515 --> 01:30:40,059 J'emmenais Tembo se baigner et j'ai trouvé celui-ci. 1034 01:30:40,310 --> 01:30:42,937 - Ils ne sont pas mignons ensemble ? - Non. 1035 01:30:43,021 --> 01:30:44,396 Ils peuvent jouer ensemble. 1036 01:30:45,023 --> 01:30:46,273 Il faut 20 chèvres. 1037 01:30:46,358 --> 01:30:47,900 Sean, ne parlez pas... 1038 01:30:48,777 --> 01:30:51,695 - Écoutez-moi d'abord, ne parlez pas ! - Pourquoi ? 1039 01:30:51,780 --> 01:30:53,239 Ne faites pas l'idiot. 1040 01:30:53,448 --> 01:30:57,034 - Je suis un idiot ? - Pas si vous m'écoutez. 1041 01:30:58,203 --> 01:30:59,245 J'écoute. 1042 01:30:59,329 --> 01:31:02,873 J'ai embauché un Africain qui va acheter plus de chèvres. 1043 01:31:02,958 --> 01:31:07,461 Il les traira et s'occupera de Tembo et son ami. Pas de problème. 1044 01:31:07,838 --> 01:31:10,464 - Content de ne pas être un idiot ? - Dallas... 1045 01:31:10,549 --> 01:31:12,133 Oui, Sean... 1046 01:31:12,717 --> 01:31:14,385 Mince ! 1047 01:31:15,345 --> 01:31:17,429 Allez, bébé. C'est l'heure du bain. 1048 01:31:22,144 --> 01:31:24,395 Tu es vraiment sorti gagnant, bwana. 1049 01:31:24,896 --> 01:31:28,482 Un jour, Pockets. Un jour. 1050 01:31:28,942 --> 01:31:30,401 Voilà. 1051 01:31:36,575 --> 01:31:37,908 C'est bien ! 1052 01:31:59,264 --> 01:32:01,182 Viens, bébé, viens ! 1053 01:32:01,266 --> 01:32:03,559 - Regarde, bwana. - Quoi ? 1054 01:32:03,935 --> 01:32:05,436 Ça en vaut la peine. 1055 01:32:37,469 --> 01:32:39,470 Elle est vraiment douée avec les animaux. 1056 01:32:52,442 --> 01:32:54,068 Je la laisserais me faire ça ! 1057 01:32:56,905 --> 01:32:58,113 Ça te ferait du bien. 1058 01:33:04,996 --> 01:33:06,830 Ça suffit ! 1059 01:33:10,377 --> 01:33:11,794 Viens, bébé. 1060 01:33:59,884 --> 01:34:02,886 - Salut, Pockets. - Salut, Dallas. 1061 01:34:02,971 --> 01:34:05,889 Que faites-vous ici tout seul ? 1062 01:34:06,725 --> 01:34:07,975 Je l'ignore... 1063 01:34:08,059 --> 01:34:11,395 Vous avez dit que vous viendriez me voir si vous aviez un souci. 1064 01:34:11,479 --> 01:34:14,815 - Vous en avez un ? - Un souci ? A quel sujet ? 1065 01:34:14,899 --> 01:34:16,984 - Brandy ? - Brandy... 1066 01:34:17,402 --> 01:34:19,445 Vous n'êtes pas amoureux d'elle ? 1067 01:34:19,529 --> 01:34:23,407 Vous êtes folle ? Moi, amoureux de Brandy ? C'est absolument... 1068 01:34:23,491 --> 01:34:26,535 - Comment l'avez-vous su ? - Votre façon de la regarder. 1069 01:34:26,619 --> 01:34:28,287 Une femme sait. 1070 01:34:28,371 --> 01:34:29,830 Vraiment ? 1071 01:34:29,914 --> 01:34:32,124 Alors pourquoi n'a-t-elle pas remarqué ? 1072 01:34:32,208 --> 01:34:33,959 Elle l'a sans doute remarqué. Pourquoi ? 1073 01:34:34,044 --> 01:34:36,086 Elle n'a jamais rien fait. 1074 01:34:36,755 --> 01:34:39,555 Vous me l'avez dit, c'est à vous de faire le premier pas. 1075 01:34:40,216 --> 01:34:42,551 D'accord, mais que faire ? 1076 01:34:45,221 --> 01:34:49,433 Je ne peux pas lui demander comment elle aime embrasser, c'est votre truc. 1077 01:34:49,517 --> 01:34:51,185 Dallas, que faire ? 1078 01:34:51,436 --> 01:34:54,605 Avez-vous déjà dansé avec elle ? 1079 01:34:56,191 --> 01:34:59,693 - Je ne m'en souviens pas. - Vous savez danser ? 1080 01:34:59,778 --> 01:35:01,695 - Aussi bien qu'eux ? - Facile ! 1081 01:35:01,780 --> 01:35:03,530 Venez, on va leur montrer ! 1082 01:35:27,222 --> 01:35:29,723 Je ne savais pas que tu dansais si bien ! 1083 01:35:29,808 --> 01:35:32,059 Allez, Pockets. Montrez-lui ! 1084 01:36:12,183 --> 01:36:14,351 - Dallas ? - Oui ? 1085 01:36:22,944 --> 01:36:25,279 - Vous avez des visiteurs. - Des visiteurs ? 1086 01:36:25,363 --> 01:36:29,867 - Du village. Vous les entendez ? - La chanson m'intriguait. 1087 01:36:29,951 --> 01:36:32,953 Ils ont composé une chanson pour vous et les éléphants. 1088 01:36:33,037 --> 01:36:36,707 Vraiment ! C'est gentil ! J'arrive dans une seconde. 1089 01:36:49,179 --> 01:36:52,306 - Que vont-ils faire ? - C'est une cérémonie warusha. 1090 01:36:53,057 --> 01:36:54,475 Salut, Sean. 1091 01:37:40,855 --> 01:37:41,939 Que se passe-t-il ? 1092 01:37:45,151 --> 01:37:48,070 Sean, aidez-moi ! 1093 01:37:58,790 --> 01:38:02,376 On devrait venir s'assurer qu'ils ne sont pas trop enthousiastes. 1094 01:38:24,941 --> 01:38:29,486 C'est pas drôle. Ils veulent me raser la tête et me dévêtir ! 1095 01:38:29,571 --> 01:38:32,406 - Il y avait un homme. - Il ne parle pas anglais ! 1096 01:38:32,490 --> 01:38:35,075 Vous êtes maintenant membre de la tribu des Warusha. 1097 01:38:35,159 --> 01:38:39,538 Ils vous ont nommée la mère des éléphants, Mama Tembo. 1098 01:38:40,498 --> 01:38:42,916 Vous êtes supposée danser avec eux. 1099 01:38:58,850 --> 01:39:02,436 - Du rôti de bœuf ! J'adore ! - Tu adores tout. 1100 01:39:02,520 --> 01:39:06,815 - Arga, il y a du vin rouge ? - Une bière pour moi. 1101 01:39:06,899 --> 01:39:08,942 - Où est Mama Tembo ? - Dans sa chambre. 1102 01:39:09,027 --> 01:39:11,945 Le nouveau membre des Warusha ne vient pas manger. 1103 01:39:12,405 --> 01:39:16,241 Ça fait des heures qu'elle essaie d'enlever la peinture dans le bain. 1104 01:39:16,326 --> 01:39:20,454 - C'est comme une teinture. - Elle dit qu'elle n'a plus de peau. 1105 01:39:20,538 --> 01:39:23,665 C'était méchant de ne pas la prévenir. 1106 01:39:23,750 --> 01:39:27,252 - Qu'aiment les Italiens ? Le vin rouge ? - Tous les vins. 1107 01:39:28,212 --> 01:39:29,763 Prends-toi une autre bouteille. 1108 01:39:30,590 --> 01:39:32,132 Arga ! Une autre. 1109 01:39:38,931 --> 01:39:42,059 - Qui est-ce ? - Sean. Vous êtes couverte ? 1110 01:39:42,143 --> 01:39:46,271 - N'entrez pas, je vous en prie ! - Couvrez-vous, j'entre. 1111 01:39:46,939 --> 01:39:49,900 Bonjour Sonya. Elle a... 1112 01:39:50,652 --> 01:39:54,363 - Mon Dieu ! - Vous m'agacez ! 1113 01:39:54,447 --> 01:39:58,325 Quand je suis jolie, vous m'ignorez. Et avec ça sur le visage... 1114 01:39:59,410 --> 01:40:01,745 - Vous avez l'air jolie. - N'importe quoi ! 1115 01:40:02,330 --> 01:40:03,664 D'accord, vous avez l'air moche. 1116 01:40:03,748 --> 01:40:05,582 Alors pourquoi ne pas vous en aller ? 1117 01:40:06,250 --> 01:40:08,627 - Comment vous sentez-vous ? - J'ai mal. 1118 01:40:08,711 --> 01:40:12,172 J'ai tellement frotté que j'ai failli m'enlever la peau. 1119 01:40:12,256 --> 01:40:15,842 - Vous avez des couleurs au moins. - Comment vous le voyez ? 1120 01:40:15,927 --> 01:40:18,428 - Je vous ai apporté à boire. - Pourquoi ? 1121 01:40:19,555 --> 01:40:21,765 Je l'ignore. Votre comportement. 1122 01:40:23,059 --> 01:40:24,976 Mais vous étiez super aujourd'hui. 1123 01:40:25,061 --> 01:40:27,187 C'était très important pour cette tribu des Warusha. 1124 01:40:27,271 --> 01:40:30,941 Maintenant, ils disent que Mama Tembo est rafiki, amie. 1125 01:40:31,109 --> 01:40:32,109 Merci. 1126 01:40:33,319 --> 01:40:36,196 Ils disent aussi que vous êtes mbalimbali. 1127 01:40:36,698 --> 01:40:39,248 Si ça veut dire "couverte de crème", ils ont raison. 1128 01:40:40,118 --> 01:40:41,910 Ça veut dire que vous êtes différente. 1129 01:40:41,994 --> 01:40:43,912 Oui, avec la peau bien grasse. 1130 01:40:44,122 --> 01:40:45,539 Arrêtez de vous plaindre. 1131 01:40:45,623 --> 01:40:46,998 Regardez-moi ! 1132 01:40:47,875 --> 01:40:49,167 C'est ce que je fais. 1133 01:40:50,086 --> 01:40:51,586 Viens ici ! 1134 01:40:53,548 --> 01:40:54,923 Tu glisses un peu ! 1135 01:40:55,675 --> 01:40:58,218 Enlève ça et on réessaie. 1136 01:41:00,847 --> 01:41:04,224 - Désolée. - Les femmes et leur attirail ! 1137 01:41:04,308 --> 01:41:06,143 Arrête de te plaindre maintenant. 1138 01:41:09,689 --> 01:41:11,273 A table ! 1139 01:41:17,155 --> 01:41:18,739 Je vous ai apporté à manger. 1140 01:41:22,869 --> 01:41:25,078 Allons, Sean ! 1141 01:41:26,372 --> 01:41:28,790 Sean, je n'ai pas fait exprès ! 1142 01:41:56,694 --> 01:41:58,487 Poussez-les sur le terrain plat. 1143 01:42:00,072 --> 01:42:02,407 Sean dit de les pousser sur le terrain plat. 1144 01:42:02,909 --> 01:42:05,509 Qu'ils sachent bien que c'est là que vous les voulez. 1145 01:42:55,044 --> 01:42:56,920 Dis-nous quand tu en as choisi un. 1146 01:42:57,421 --> 01:42:59,422 J'en cherche un avec les yeux bleus. 1147 01:43:18,860 --> 01:43:21,236 Sur la droite, ce groupe sur la droite. 1148 01:43:21,779 --> 01:43:24,239 On le suit. 1149 01:44:06,324 --> 01:44:07,991 Accroche-toi ! 1150 01:44:19,211 --> 01:44:23,757 Où as-tu mal ? Doucement. 1151 01:44:24,008 --> 01:44:25,467 A l'épaule ? 1152 01:44:29,347 --> 01:44:32,766 - L'épaule est juste démise. - Juste démise ? 1153 01:44:33,517 --> 01:44:36,770 Ça va aller. Ne bouge pas, je m'en occupe. 1154 01:44:38,564 --> 01:44:40,190 - Ça va mieux ? - Oui, très bien. 1155 01:44:40,358 --> 01:44:42,734 Ça va ? 1156 01:44:42,818 --> 01:44:44,694 Donne-moi un peu d'eau. 1157 01:44:51,369 --> 01:44:55,038 Ça va, Chip ? 1158 01:44:56,290 --> 01:44:58,208 J'ai mal à la jambe. 1159 01:44:58,292 --> 01:45:00,210 Sortez-le de là. 1160 01:45:05,091 --> 01:45:06,716 Aidons-le à se mettre debout. 1161 01:45:08,594 --> 01:45:10,887 Appuie-toi sur ta jambe. Essaie. 1162 01:45:11,305 --> 01:45:12,847 Ça va. Essaie. 1163 01:45:14,475 --> 01:45:16,017 Rien de cassé. Ça va. 1164 01:45:16,394 --> 01:45:17,994 Amenez-le-moi que je le nettoie. 1165 01:45:20,564 --> 01:45:22,264 Je vais jeter un œil à la voiture. 1166 01:45:43,921 --> 01:45:45,255 Une sacrée chance. 1167 01:45:45,756 --> 01:45:47,966 Le camion vert peut le remorquer. 1168 01:46:04,859 --> 01:46:07,060 On a vraiment eu de la chance cet après-midi. 1169 01:46:07,111 --> 01:46:09,529 Oui, quand la voiture s'est renversée... 1170 01:46:10,948 --> 01:46:13,908 - On ne sait jamais. - Quoi ? 1171 01:46:13,993 --> 01:46:15,618 - Les femmes. - Quoi ? 1172 01:46:15,703 --> 01:46:18,705 - Ni ce qu'elles feront. - Que veux-tu dire ? 1173 01:46:18,789 --> 01:46:20,957 Brandy ! Quand la jeep s'est renversée, 1174 01:46:21,042 --> 01:46:25,128 j'aurais juré qu'elle était amoureuse d'un de ces deux Roméo. 1175 01:46:25,588 --> 01:46:27,088 Ce n'est pas le cas ? 1176 01:46:27,423 --> 01:46:29,132 On ne l'aurait pas dit. 1177 01:46:29,800 --> 01:46:31,551 J'ai toujours pensé... 1178 01:46:31,635 --> 01:46:34,721 On n'aurait pas dit qu'elle était amoureuse, pas vrai ? 1179 01:46:34,805 --> 01:46:36,890 Je n'en avais pas l'impression. 1180 01:46:36,974 --> 01:46:38,683 Moi non plus. 1181 01:47:06,670 --> 01:47:09,339 - Voyage mouvementé ? - On a fait toutes les bosses. 1182 01:47:10,299 --> 01:47:13,009 - Que s'est-il passé ? - La voiture s'est retournée. 1183 01:47:13,094 --> 01:47:14,928 - Ils l'ont abîmée ? - Ça va. 1184 01:47:15,012 --> 01:47:17,472 Ça va aller pour eux aussi. Besoin d'aide ? 1185 01:47:17,556 --> 01:47:19,891 - On va se nettoyer. - J'ai besoin d'un verre. 1186 01:47:19,975 --> 01:47:22,102 Déchargeons tout ça. 1187 01:47:22,686 --> 01:47:25,772 Pockets, un coup de main avec le gnou. 1188 01:47:26,398 --> 01:47:30,193 Tu sais que les animaux ne m'aiment pas. Je ne te serai pas utile. 1189 01:47:30,277 --> 01:47:32,821 - Tu peux te mettre dans leur chemin. - Sean ! 1190 01:47:32,905 --> 01:47:36,866 Tu m'as dit que je n'aurais pas à m'occuper des animaux ! 1191 01:47:41,247 --> 01:47:42,789 D'accord, Sean. 1192 01:47:43,457 --> 01:47:44,541 On l'a. 1193 01:47:45,376 --> 01:47:47,252 Tiens, Pockets, prends cette corde. 1194 01:47:48,087 --> 01:47:50,004 Que fais-tu là-haut ? 1195 01:47:50,923 --> 01:47:53,675 S'il était ici, je serais en bas. 1196 01:47:54,510 --> 01:47:58,429 Prends cette corde. Tire-le quand on ouvre la porte. 1197 01:47:58,514 --> 01:48:01,641 Et tends-la pour qu'il ne se blesse pas. 1198 01:48:23,247 --> 01:48:25,999 Prêt, Pockets ? Attention ! 1199 01:48:26,083 --> 01:48:28,418 Ne tombe pas au milieu des buffles ! 1200 01:48:28,502 --> 01:48:30,336 Merci du conseil, Sean ! 1201 01:48:48,606 --> 01:48:50,356 Pockets, chéri ! 1202 01:48:51,150 --> 01:48:52,901 Ça va ? 1203 01:48:53,277 --> 01:48:55,403 Parle-moi, mon chéri. 1204 01:48:55,487 --> 01:48:57,071 Pauvre bébé ! 1205 01:48:57,781 --> 01:48:59,991 Pockets ! Fais quelque chose, Sean. 1206 01:49:00,075 --> 01:49:01,659 Que lui arrive-t-il ? 1207 01:49:01,869 --> 01:49:04,746 Il est blessé. Il ne parle pas, il ne m'entend pas. 1208 01:49:05,456 --> 01:49:07,916 Pockets, chéri, parle-moi. 1209 01:49:09,835 --> 01:49:12,503 - Salut, Brandy. - Ça va ? 1210 01:49:12,838 --> 01:49:14,339 Je crois. 1211 01:49:14,423 --> 01:49:18,051 Non. Tu dis juste ça. 1212 01:49:18,135 --> 01:49:19,835 Laisse-moi me reposer une seconde. 1213 01:49:21,055 --> 01:49:23,056 Sean, il faut l'emmener dans la maison. 1214 01:49:23,974 --> 01:49:27,518 - Je crois que tu as raison. - Soulevez-le doucement. 1215 01:49:27,645 --> 01:49:30,980 - Pockets, ça va aller. - Ce n'est rien. 1216 01:49:31,232 --> 01:49:35,401 - Qu'essayes-tu de faire ? - Je l'ignore, mais ça marche ! 1217 01:49:35,861 --> 01:49:38,071 Je te fais prendre un bain chaud ? 1218 01:49:38,155 --> 01:49:41,491 Oh, non, Brandy... Un bain chaud ? 1219 01:49:41,825 --> 01:49:43,743 Prépare son lit. 1220 01:49:43,911 --> 01:49:45,328 Tout de suite. 1221 01:49:46,497 --> 01:49:48,498 - Maintenant ? - Maintenant. 1222 01:49:56,423 --> 01:49:58,925 Merci d'être venu nous rafistoler. 1223 01:49:59,009 --> 01:50:02,095 - Tu survivras. - Dallas a fait du bon boulot. 1224 01:50:02,179 --> 01:50:04,764 - Comment va la jambe ? - Un verre m'aiderait bien. 1225 01:50:04,848 --> 01:50:08,059 - Il n'y a pas de glace, Arga ! - Vous perdez votre temps. 1226 01:50:08,143 --> 01:50:10,645 - Pourquoi ? - Il n'y a pas de glace. 1227 01:50:10,729 --> 01:50:13,439 - Pourquoi ? - Ils le sauront tôt ou tard. 1228 01:50:13,524 --> 01:50:16,442 - Autant que ce soit maintenant. - Que veux-tu dire ? 1229 01:50:16,527 --> 01:50:19,445 Si vous voulez de la glace, regardez dans la chambre de Brandy. 1230 01:50:19,530 --> 01:50:22,031 Allez-y, tous les deux, regardez. 1231 01:50:25,494 --> 01:50:27,787 D'accord, si ça te fait plaisir. 1232 01:50:29,206 --> 01:50:30,957 Je te trouve méchant. 1233 01:50:31,041 --> 01:50:32,375 Ils survivront. 1234 01:50:51,228 --> 01:50:52,979 Comment te sens-tu, mon chéri ? 1235 01:50:53,063 --> 01:50:54,647 Merveilleusement bien, Brandy. 1236 01:50:55,482 --> 01:50:58,568 J'avais si peur quand tu es tombé de la barrière. 1237 01:51:02,072 --> 01:51:03,614 Il est tombé d'une barrière. 1238 01:51:05,492 --> 01:51:07,744 Tu as failli te faire arracher la jambe. 1239 01:51:07,828 --> 01:51:10,121 J'ai l'épaule démise. 1240 01:51:10,205 --> 01:51:13,082 - Et il a la glace. - Oui. 1241 01:51:14,335 --> 01:51:16,544 Viens, je t'offre un verre chaud. 1242 01:51:36,106 --> 01:51:38,066 Comment es-tu sorti ? 1243 01:51:38,609 --> 01:51:40,234 Petit vilain ! 1244 01:51:40,527 --> 01:51:42,445 Allez, rentre ! 1245 01:51:45,866 --> 01:51:49,035 Oh, non ! Trois ! 1246 01:51:49,620 --> 01:51:53,247 Que va dire Sean ? Je ne peux pas lui dire. 1247 01:51:53,457 --> 01:51:56,167 - Lui dire quoi ? - Celui-là. 1248 01:51:56,251 --> 01:51:58,419 Qu'y a-t-il de si étrange... 1249 01:51:58,504 --> 01:52:02,340 Oh non ! Comment est-ce arrivé ? 1250 01:52:02,424 --> 01:52:04,926 Sûrement pendant que je dormais ! 1251 01:52:05,010 --> 01:52:07,220 - Que faire ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 1252 01:52:07,304 --> 01:52:09,180 On en a un autre. 1253 01:52:11,350 --> 01:52:13,810 C'est la crèche des éléphants. 1254 01:52:14,311 --> 01:52:15,561 Mère ! 1255 01:52:15,646 --> 01:52:17,563 Ça veut dire qu'il peut rester. 1256 01:52:19,858 --> 01:52:22,902 Tu en as un de plus ! 1257 01:52:22,986 --> 01:52:25,279 Allez, bébé. On y va ! 1258 01:52:28,534 --> 01:52:33,037 Viens, bébé ! 1259 01:52:34,164 --> 01:52:36,165 N'aie pas peur, viens ! 1260 01:52:38,919 --> 01:52:42,880 Vous savez ce que Pockets fait dans l'atelier ? 1261 01:52:43,173 --> 01:52:48,052 Il ne laisse entrer personne. Tu lui aurais promis de le laisser tranquille. 1262 01:52:48,137 --> 01:52:52,306 - Une autre invention. - Pour attraper les singes. 1263 01:52:52,391 --> 01:52:55,476 Tu sais ce qu'il a acheté pour attraper les singes ? 1264 01:52:55,978 --> 01:52:59,147 Écoute : "256 m de corde de nylon de 0,9 cm d'épaisseur, 1265 01:52:59,231 --> 01:53:02,108 "80 m de câble d'avion de 0,3 cm d'épaisseur, 1266 01:53:02,192 --> 01:53:04,944 "25 m de tuyaux en aluminium avec un diamètre extérieur de 3,8 cm, 1267 01:53:05,028 --> 01:53:07,738 "1000 m carrés de filet de pêche en nylon..." 1268 01:53:07,823 --> 01:53:12,660 Du filet de pêche ? Il doit avoir l'intention de les attirer dans la rivière. 1269 01:53:12,911 --> 01:53:17,874 Écoute ça : "45 kg de poudre noire. 1270 01:53:17,958 --> 01:53:20,751 - "20 fusées, surplus militaire..." - Quoi ? 1271 01:53:20,836 --> 01:53:23,463 Pour jeter des cordes d'un navire à l'autre. 1272 01:53:23,547 --> 01:53:29,010 Quatre détonateurs "pour renforcer les missiles au lancement." 1273 01:53:29,219 --> 01:53:30,470 Ça alors ! 1274 01:53:30,554 --> 01:53:33,204 Il essaie d'attraper des singes ou de les faire voler ? 1275 01:53:33,307 --> 01:53:36,184 On devrait parler à ce monsieur. 1276 01:53:36,935 --> 01:53:39,770 Sean, tu devrais éteindre cette cigarette. 1277 01:53:49,406 --> 01:53:50,573 De quoi tu parles ? 1278 01:53:57,122 --> 01:54:00,708 Tu es propre ! Allez, va chercher ce tuyau ! 1279 01:54:02,711 --> 01:54:06,088 Ouvre la valve. Allez, à fond ! 1280 01:54:06,173 --> 01:54:09,008 Non ! N'y mettez pas d'eau ! Vous allez tout gâcher. 1281 01:54:09,092 --> 01:54:11,761 - Au feu ! - Quel feu ? 1282 01:54:11,845 --> 01:54:14,345 - C'est de la poudre, ça va partir. - De la poudre ? 1283 01:54:14,473 --> 01:54:16,974 Je croyais que tu voulais attraper des singes. 1284 01:54:17,059 --> 01:54:20,269 C'est ce que je fais. Regarde, la fumée se disperse. 1285 01:54:20,354 --> 01:54:23,439 - Que fais-tu ? - Attends ! 1286 01:54:23,524 --> 01:54:27,443 - Tu as promis de me laisser tranquille. - Je ne m'attendais pas au 14 juillet ! 1287 01:54:27,528 --> 01:54:30,279 Tu as promis. Cette zone est restreinte. 1288 01:54:30,364 --> 01:54:32,698 Tu as promis. 1289 01:54:32,783 --> 01:54:34,325 Oui, j'ai promis. 1290 01:54:34,409 --> 01:54:36,452 Tu vas trahir ta promesse ? 1291 01:54:36,537 --> 01:54:39,622 C'est toi qui as déclenché ça ou c'était un accident ? 1292 01:54:40,791 --> 01:54:42,333 Est-ce moi... 1293 01:54:43,126 --> 01:54:46,087 Ce qui s’est passé, Sean, c'est que... 1294 01:54:46,171 --> 01:54:48,256 - Quoi ? - J'ai entendu dire que... 1295 01:54:49,466 --> 01:54:51,092 Je ne pensais pas que... 1296 01:54:51,969 --> 01:54:52,969 Tu as promis ! 1297 01:54:55,305 --> 01:54:56,973 Répare le toit ! 1298 01:55:22,624 --> 01:55:24,000 - Salut, Brandy. - Salut, chéri. 1299 01:55:24,084 --> 01:55:26,419 - Que veux-tu ? - Une bière, si elle est froide. 1300 01:55:26,503 --> 01:55:30,214 - Ça avance avec l'invention ? - Très bien ! 1301 01:55:30,299 --> 01:55:33,467 Comment vas-tu attraper des singes avec une fusée ? 1302 01:55:33,844 --> 01:55:36,971 Il va les terroriser comme avec moi. 1303 01:55:37,431 --> 01:55:41,767 Quand ils s'évanouissent, on les met sur des brancards et on les emmène. 1304 01:55:41,852 --> 01:55:45,313 - D'accord ! - Comment les attraper avec un filet ? 1305 01:55:45,397 --> 01:55:48,190 Je ne vais pas attraper les singes. 1306 01:55:48,734 --> 01:55:52,486 Je vais en mettre 500 sous ce filet pour que tu les attrapes. 1307 01:55:52,571 --> 01:55:55,364 Certains ont des dents de 2,5 cm de long. 1308 01:55:55,449 --> 01:55:58,659 - J'ai vu plus gros. - 4 cm. 1309 01:55:59,077 --> 01:56:02,371 Si j'étais toi, j'achèterais une armure pour empêcher ces singes 1310 01:56:02,456 --> 01:56:05,708 de grignoter une partie de mon anatomie. 1311 01:56:06,543 --> 01:56:08,294 Je serai prêt dans quelques jours. 1312 01:56:08,378 --> 01:56:11,839 Si tu ne crois pas que ça marchera, oublie. 1313 01:56:11,923 --> 01:56:15,885 Oublie que les singes ont les dents longues, laisse tomber. 1314 01:56:16,970 --> 01:56:19,120 - Bonne nuit, Pockets. - Bonne nuit, Brandy. 1315 01:56:19,389 --> 01:56:22,099 Reposez-vous bien. 1316 01:56:25,354 --> 01:56:28,689 Tu ne crois pas que... 1317 01:56:28,774 --> 01:56:30,983 On ne peut pas lui faire confiance. 1318 01:56:31,068 --> 01:56:32,526 Ça pourrait marcher. 1319 01:56:32,611 --> 01:56:34,153 Quelle drôle d'expression ! 1320 01:56:34,237 --> 01:56:36,989 Je ne vais pas me faire arracher les oreilles... 1321 01:56:37,074 --> 01:56:39,450 - Mettons-nous au travail. - Voyons voir. 1322 01:56:51,880 --> 01:56:53,214 Salut. 1323 01:56:54,132 --> 01:56:58,052 Bonté divine ! Tu ressembles à une pompe à essence ! 1324 01:56:58,470 --> 01:57:01,681 - Tu peux te baisser avec ça ? - Bien sûr. 1325 01:57:01,765 --> 01:57:03,099 Te déplacer ? 1326 01:57:07,020 --> 01:57:08,813 Un Martien ! 1327 01:57:09,231 --> 01:57:10,815 Conduisez-moi à votre chef ! 1328 01:57:11,942 --> 01:57:14,151 Donne-moi un coup de main, Dallas. 1329 01:57:19,074 --> 01:57:22,576 - Tu veux que je ferme la porte ? - Non, je ne peux pas respirer. 1330 01:58:00,824 --> 01:58:02,742 Il y en a plus par ici. Reculez ! 1331 01:58:09,916 --> 01:58:12,376 Montez, petits diables ! 1332 01:58:13,253 --> 01:58:15,303 Il nous en faut 200 de plus et c'est bon. 1333 01:58:39,529 --> 01:58:43,657 Mesdames et messieurs, puis-je avoir votre attention ? 1334 01:58:43,742 --> 01:58:45,284 Merci. 1335 01:58:45,619 --> 01:58:49,288 A cinq kilomètres d'ici, après la duka, il y a un arbre. 1336 01:58:49,372 --> 01:58:51,499 Il y a beaucoup de singes dans cet arbre. 1337 01:58:52,000 --> 01:58:55,961 A 6 h 30 demain matin, je serai prêt à les attraper dans mon filet. 1338 01:58:56,046 --> 01:59:01,300 - Pour le reste, c'est à vous de faire. - Tu les as fait monter dans l'arbre ? 1339 01:59:01,384 --> 01:59:03,302 - Oui. - Comment ? 1340 01:59:03,386 --> 01:59:05,221 Les Warusha m'ont aidé. 1341 01:59:05,305 --> 01:59:07,640 Je leur ai donné deux cartouches de tes cigarettes. 1342 01:59:07,724 --> 01:59:11,644 C'est très généreux de ta part. J'espère que ça leur a plu. 1343 01:59:11,895 --> 01:59:14,480 Ils auraient préféré des filtres... 1344 01:59:14,564 --> 01:59:17,900 Qu'est-ce qui te fait croire que les singes seront là demain ? 1345 01:59:18,026 --> 01:59:22,822 J'ai attaché Rover et Cyclone sous l'arbre, ils aboyaient bien. 1346 01:59:23,865 --> 01:59:26,534 Ton armure est prête, ô roi Arthur ? 1347 01:59:26,743 --> 01:59:30,162 Chevalier Galaad ? Chevalier noir ? Chevalier rouge ? 1348 01:59:30,247 --> 01:59:31,914 Et bonne nuit. 1349 01:59:33,500 --> 01:59:36,919 - Dors bien. - Toi aussi. Tu vas en avoir besoin ! 1350 02:00:11,454 --> 02:00:14,164 - Des fusées pour Pockets. - Prêts ? 1351 02:00:14,249 --> 02:00:15,958 Tu crois que ça va marcher ? 1352 02:00:16,042 --> 02:00:19,420 J'ai travaillé dur et je suis un peu stressé. 1353 02:00:19,504 --> 02:00:20,921 Je comprends. 1354 02:00:21,256 --> 02:00:25,759 Je vais envoyer le filet sur l'arbre. Il y a au moins 500 singes. 1355 02:00:25,844 --> 02:00:29,972 Occupe-toi des singes, d'accord ? Je te regarde. 1356 02:00:30,473 --> 02:00:32,266 - L'arbre est là-bas. - Oui. 1357 02:00:32,350 --> 02:00:35,769 La fusée est orientée dans l'autre sens. Pourquoi ? 1358 02:00:36,021 --> 02:00:37,980 Je lis des livres. 1359 02:00:38,273 --> 02:00:42,151 Les vecteurs, les trajectoires, les forces centrifuges, etc. 1360 02:00:42,235 --> 02:00:44,111 - Tu sais ce que c'est ? - Non. 1361 02:00:44,195 --> 02:00:47,323 Alors tu ne comprendras pas pourquoi c'est dans ce sens. 1362 02:00:47,407 --> 02:00:48,532 Mais tu le sais ? 1363 02:00:50,201 --> 02:00:53,996 Je te conseille de te cacher derrière cet arbre. Je vais l'allumer. 1364 02:00:54,331 --> 02:00:56,665 Je vais me mettre derrière un arbre. 1365 02:00:57,459 --> 02:01:00,669 Une fois que le filet est sur l'arbre, allez-y vite, 1366 02:01:00,754 --> 02:01:03,205 et attrapez ces singes avant qu'ils ne s'enfuient. 1367 02:02:06,653 --> 02:02:09,530 Ça a marché, Pockets ! 1368 02:02:10,991 --> 02:02:11,991 Vraiment ? 1369 02:02:12,075 --> 02:02:14,576 Luis, va chercher le camion avec les cages. 1370 02:02:15,203 --> 02:02:16,745 Allons les attraper ! 1371 02:02:18,915 --> 02:02:23,877 Ça a marché ! 1372 02:02:27,674 --> 02:02:30,009 Attention ! 1373 02:02:33,096 --> 02:02:34,972 Allez chercher les singes ! Allez ! 1374 02:02:56,286 --> 02:02:59,496 - On s'en sort bien. Une autre caisse ! - On ? 1375 02:03:03,334 --> 02:03:05,586 C'est bien ! Une autre cage ! 1376 02:03:08,923 --> 02:03:16,923 Mets-les dedans. Bien. 1377 02:03:42,165 --> 02:03:43,707 Voilà Pockets. 1378 02:03:43,792 --> 02:03:46,085 Il faut lui redire pour la fusée. 1379 02:03:46,169 --> 02:03:47,711 Il l'a mérité. 1380 02:03:50,799 --> 02:03:53,217 - Sean ? - Oui, Pockets. 1381 02:03:54,886 --> 02:03:57,554 Sean, ça allait la fusée, pas vrai ? 1382 02:03:57,639 --> 02:04:01,558 Personne ne peut dire que tes inventions ne marchent pas. 1383 02:04:02,143 --> 02:04:03,685 Merci, Sean. 1384 02:04:05,188 --> 02:04:08,315 Je ne l'ai pas vu. J'étais derrière un arbre. 1385 02:04:08,483 --> 02:04:11,443 - J'avais les mains sur les yeux ! - Je sais. 1386 02:04:12,529 --> 02:04:14,947 - Raconte-moi. - Il l'a déjà fait deux fois. 1387 02:04:15,031 --> 02:04:16,740 Raconte-moi encore, Sean ! 1388 02:04:16,950 --> 02:04:20,661 La fusée est montée, comme tu l'avais dit. 1389 02:04:20,745 --> 02:04:23,747 Elle a survolé l'arbre en emportant le filet. 1390 02:04:23,832 --> 02:04:26,875 - Comme tu l'avais dit. - Comme je l'avais dit. 1391 02:04:27,127 --> 02:04:29,211 Les singes se sont échappés ? 1392 02:04:29,921 --> 02:04:33,966 - On en a attrapé près de 500. - L'équivalent de 6000 $. 1393 02:04:34,050 --> 02:04:35,926 Et la fumée ? 1394 02:04:36,302 --> 02:04:40,597 Je... Kurt voyait mieux que moi. 1395 02:04:40,682 --> 02:04:42,432 - Quoi ? - Vas-y, dis-lui. 1396 02:04:44,352 --> 02:04:48,564 On voyait la grosse fusée argentée. 1397 02:04:48,648 --> 02:04:50,524 Elle était rouge et bleu ! 1398 02:04:50,608 --> 02:04:54,444 La grosse fusée argentée rouge et bleu laissait une fumée blanche... 1399 02:04:54,529 --> 02:04:56,488 dans le ciel bleu. 1400 02:04:56,573 --> 02:04:59,867 Tu ne me l'avais pas dit. Ça devait être magnifique. 1401 02:04:59,951 --> 02:05:01,285 Oui. 1402 02:05:01,369 --> 02:05:03,829 Sean, raconte-moi encore pour la fusée. 1403 02:05:04,330 --> 02:05:07,166 Ça s'est passé comme tu l'avais dit. Gin ! 1404 02:05:07,250 --> 02:05:09,501 J'avais les mains sur les yeux. 1405 02:05:10,962 --> 02:05:14,256 - Dommage que tu ne l'aies pas vu. - Raconte-moi ! 1406 02:05:14,799 --> 02:05:17,551 Pockets ! Donne-moi à boire. 1407 02:05:20,138 --> 02:05:21,763 Laissé une fumée blanche. 1408 02:05:22,432 --> 02:05:25,267 Une fumée blanche dans le ciel bleu. 1409 02:05:37,780 --> 02:05:39,406 Où va-t-elle ? 1410 02:05:39,490 --> 02:05:42,326 Elle emmène les éléphants se baigner. 1411 02:05:43,620 --> 02:05:44,912 Allez, bébé ! 1412 02:05:49,876 --> 02:05:52,085 Prends une arme et suis-la, vois si... 1413 02:05:52,170 --> 02:05:54,922 Je ne pense pas aller assez vite, bwana. 1414 02:06:49,352 --> 02:06:51,561 Allez, bébé. Viens ! 1415 02:07:25,972 --> 02:07:27,514 C'est bien ! 1416 02:07:58,921 --> 02:08:01,131 Allez, bébé ! On y va ! 1417 02:08:08,431 --> 02:08:10,932 Allez, bébé ! 1418 02:08:30,161 --> 02:08:31,161 Salut ! 1419 02:08:32,955 --> 02:08:35,665 Je t'ai pourtant dit de ne pas sortir de l'enceinte 1420 02:08:35,750 --> 02:08:37,292 sans arme. 1421 02:08:38,795 --> 02:08:42,714 Ça ne me servirait à rien, je ne sais pas tirer. 1422 02:08:42,799 --> 02:08:44,174 Ce n'est pas loin. 1423 02:08:44,967 --> 02:08:46,885 Assez pour t'attirer des ennuis. 1424 02:08:46,969 --> 02:08:51,723 La "piscine" est un trou d'eau, le seul par ici. 1425 02:08:51,808 --> 02:08:54,518 - Tous les animaux viennent y boire. - Je ne les dérangerai pas. 1426 02:08:54,602 --> 02:08:56,103 Ils risquent de te... 1427 02:08:57,230 --> 02:09:00,148 - C'est quoi ? - Silence. 1428 02:09:10,493 --> 02:09:11,952 Et voilà. 1429 02:09:12,995 --> 02:09:17,999 Des grand-pères de Tembo. 1430 02:09:19,502 --> 02:09:21,128 Continue à marcher. 1431 02:09:44,193 --> 02:09:45,861 Continue à bouger. 1432 02:09:49,782 --> 02:09:51,741 Cache-toi derrière l'arbre. 1433 02:10:47,006 --> 02:10:48,673 Tu peux sortir. 1434 02:10:57,475 --> 02:11:00,477 On a eu de la chance. Je crois qu'ils sont partis. 1435 02:11:00,937 --> 02:11:04,105 J'avais peur que tu doives le tuer. 1436 02:11:04,190 --> 02:11:07,400 Le tuer ? C'était une femelle. 1437 02:11:07,610 --> 02:11:10,862 Elle essayait de nous dire de laisser son bébé tranquille. 1438 02:11:11,614 --> 02:11:13,532 Elle en a un, tu en as trois. 1439 02:11:13,616 --> 02:11:15,575 Elle s'est dit que tu en avais assez. 1440 02:11:15,660 --> 02:11:17,452 Je suis d'accord. Viens. 1441 02:11:18,579 --> 02:11:20,789 D'accord. Viens, bébé ! 1442 02:11:33,928 --> 02:11:37,639 - Presque fini. - Il me reste une commande. 1443 02:11:37,974 --> 02:11:41,893 - Hé oui, l'Indien, le rhinocéros. - Tu vas t'y essayer ? 1444 02:11:41,978 --> 02:11:45,772 - Tu crois encore qu'on est maudits ? - J'ai toujours du mal à marcher, 1445 02:11:46,440 --> 02:11:49,734 mais je n'en reparlerai plus. Fais-moi plaisir ? 1446 02:11:49,819 --> 02:11:53,071 - Quoi ? - Utilise le gros camion pour ça. 1447 02:11:53,155 --> 02:11:54,948 - Il est plus lent. - Assez rapide. 1448 02:11:55,032 --> 02:11:57,534 Et plus haut. Un rhinocéros ne pourra pas grimper dedans. 1449 02:11:57,618 --> 02:11:59,119 Bonne idée. 1450 02:11:59,203 --> 02:12:01,746 - Ça marche bien ? - C'est moi qui dois le conduire. 1451 02:12:02,623 --> 02:12:05,333 D'accord. On utilisera deux cordes demain. 1452 02:12:05,418 --> 02:12:08,169 Chips, prends un bâton avec Kurt. 1453 02:12:08,754 --> 02:12:10,922 On partira tôt, alors au lit. 1454 02:12:11,007 --> 02:12:15,218 Pas de gueule de bois demain matin, Pockets ! 1455 02:12:17,638 --> 02:12:18,930 D'accord, bonne nuit ! 1456 02:12:44,832 --> 02:12:47,959 Pockets, dis à Sean qu'il regarde dans la mauvaise direction. 1457 02:12:48,044 --> 02:12:50,045 Vous avez un visiteur droit derrière ! 1458 02:12:55,384 --> 02:12:57,886 Et si tu baissais le hayon pour le laisser monter ? 1459 02:13:16,238 --> 02:13:17,280 On s'en occupe. 1460 02:13:17,948 --> 02:13:20,075 Kurt, on s'en occupe. 1461 02:13:22,286 --> 02:13:23,870 D'accord. 1462 02:13:38,761 --> 02:13:41,137 Il est gros. Ne te presse pas. 1463 02:13:41,222 --> 02:13:43,390 Je ferai attention, bwana. 1464 02:14:07,373 --> 02:14:09,273 C'est toi qui es censé le pourchasser ! 1465 02:14:11,252 --> 02:14:12,961 A qui le dis-tu ! 1466 02:14:24,974 --> 02:14:26,599 Rapproche-toi un peu, Pockets. 1467 02:14:27,435 --> 02:14:28,435 Je me rapproche. 1468 02:14:41,782 --> 02:14:43,783 Attention à la corde, Saidi. 1469 02:15:01,260 --> 02:15:05,013 Fais le tour de la barre ! 1470 02:15:05,973 --> 02:15:09,142 Accrochez-vous ! 1471 02:15:09,226 --> 02:15:11,019 Accrochez-vous à cette espèce de... 1472 02:15:12,688 --> 02:15:14,731 Luis, il est à toi. 1473 02:15:28,204 --> 02:15:30,163 Mets-lui la corde autour du cou, Chips. 1474 02:15:34,627 --> 02:15:36,836 Kurt, un peu vers l'avant. 1475 02:15:37,046 --> 02:15:38,421 Dis-moi quand. 1476 02:15:42,009 --> 02:15:43,009 Quand ! 1477 02:15:50,309 --> 02:15:52,727 - Ne bouge pas. - Prends l'autre. 1478 02:15:53,979 --> 02:15:57,065 Garde les cordes tendues. Je vais essayer de le déplacer. 1479 02:16:08,285 --> 02:16:16,285 Relâche un peu. 1480 02:16:23,008 --> 02:16:25,802 - Du bon travail ! - Bravo, bwana. 1481 02:16:27,096 --> 02:16:30,515 - C'est la fin de la malédiction. - On dirait bien. 1482 02:16:30,933 --> 02:16:34,269 Un coup de pied aux fesses en souvenir du bon vieux temps ? 1483 02:16:38,315 --> 02:16:40,415 Ne te prends pas les pieds dans les cordes ! 1484 02:16:46,657 --> 02:16:48,074 Accrochez-vous ! 1485 02:16:51,662 --> 02:16:53,621 Attention ! Il s'est détaché ! 1486 02:17:01,130 --> 02:17:03,506 Bon, on recommence. 1487 02:17:03,591 --> 02:17:05,133 On repart ! 1488 02:17:45,424 --> 02:17:47,175 Un peu plus près. 1489 02:18:03,692 --> 02:18:05,068 On est assez près ? 1490 02:18:12,785 --> 02:18:15,203 Essayons. Il est fatigué. 1491 02:18:18,874 --> 02:18:21,376 Bwana, on parle du même animal ? 1492 02:18:28,258 --> 02:18:29,342 Un peu plus près ! 1493 02:18:36,517 --> 02:18:38,434 Attention, Pockets ! 1494 02:18:39,728 --> 02:18:41,688 Attention, il va te lâcher ! 1495 02:19:09,258 --> 02:19:11,384 Mettez-lui une autre corde autour du cou ! 1496 02:19:11,468 --> 02:19:14,303 Ça va. Surveille la corde de la voiture de chasse. 1497 02:19:18,600 --> 02:19:20,601 Prenez la corde. 1498 02:19:32,031 --> 02:19:34,574 Déchargez la caisse et attrapez ces cordes. 1499 02:19:39,788 --> 02:19:43,332 Maintenant, tirez ! Tirez fort ! 1500 02:19:43,459 --> 02:19:44,792 Attention ! 1501 02:19:44,877 --> 02:19:46,794 Maintenant, faites-le tomber. 1502 02:20:00,726 --> 02:20:02,268 Ils l'ont ! 1503 02:20:03,604 --> 02:20:06,147 Et voilà, l'Indien. Il ne s'échappera pas ! 1504 02:20:06,774 --> 02:20:09,984 Du calme, Sean. La malédiction est rompue. 1505 02:20:10,402 --> 02:20:12,820 Je me sentirai mieux quand on l'aura livré. 1506 02:20:13,155 --> 02:20:14,739 Ramène la caisse. 1507 02:20:15,324 --> 02:20:17,033 C'est un beau spécimen ! 1508 02:20:25,751 --> 02:20:27,001 J'entre. 1509 02:20:27,961 --> 02:20:29,962 Tu t'es nettoyé vite. 1510 02:20:30,047 --> 02:20:33,132 C'est bien d'en avoir fini, rien à faire demain. 1511 02:20:33,217 --> 02:20:37,136 On n'a pas fini tant que ces animaux ne sont pas sur un navire à Mombasa. 1512 02:20:37,221 --> 02:20:39,138 Ça ne prendra pas longtemps. 1513 02:20:39,515 --> 02:20:41,615 Marja Singh a dit qu'il les accompagnerait. 1514 02:20:42,017 --> 02:20:45,895 C'est un homme bien. Que feras-tu en attendant la nouvelle saison ? 1515 02:20:45,979 --> 02:20:50,316 J'ai reçu une lettre de Bandini. Il veut que je conduise sa nouvelle voiture. 1516 02:20:50,692 --> 02:20:52,568 Je croyais que tu avais arrêté ? 1517 02:20:52,653 --> 02:20:56,656 Oui, mais une dernière fois ne me fera pas de mal. 1518 02:20:57,866 --> 02:20:59,916 J'espère que tu ne te briseras pas le cou. 1519 02:21:00,702 --> 02:21:03,162 Le Français m'accompagne. 1520 02:21:03,455 --> 02:21:07,250 On va aller à Paris. On y connaît tous les deux une femme. 1521 02:21:08,377 --> 02:21:09,752 Une femme pour vous deux ? 1522 02:21:10,129 --> 02:21:11,712 On fera moitié-moitié. 1523 02:21:12,965 --> 02:21:15,365 C'est une bonne excuse pour une nouvelle bagarre. 1524 02:21:16,802 --> 02:21:18,511 Que va faire Dallas ? 1525 02:21:19,138 --> 02:21:20,346 Je l'ignore. 1526 02:21:21,473 --> 02:21:23,391 Tu veux mon avis ? 1527 02:21:23,976 --> 02:21:26,644 Je crois que tu vas me le donner quand même. 1528 02:21:26,728 --> 02:21:30,731 On dirait qu'un léopard t'a mordu et que tu vois des taches partout. 1529 02:21:31,316 --> 02:21:33,151 Je connais ça. 1530 02:21:33,569 --> 02:21:36,154 Elle a quelque chose. Je... 1531 02:21:36,238 --> 02:21:37,363 Elle me plaît. 1532 02:21:37,447 --> 02:21:38,614 Quoi ? 1533 02:21:38,699 --> 02:21:40,116 Elle me plaît beaucoup. 1534 02:21:40,200 --> 02:21:41,993 C'est déjà allé si loin ? 1535 02:21:42,077 --> 02:21:44,954 Écoute, je ne la connais pas et elle ne me connaît pas. 1536 02:21:45,038 --> 02:21:47,582 J'ai été occupé. Je n'ai pas eu le temps. 1537 02:21:47,666 --> 02:21:50,016 Seulement trois mois, toute la saison de chasse. 1538 02:21:50,419 --> 02:21:51,794 Tu me mets la pression ? 1539 02:21:51,879 --> 02:21:54,881 Non ! Prends ton temps, elle attendra. 1540 02:21:54,965 --> 02:21:58,885 - Kurt, je suis sérieux. - Demande-lui de revenir l'an prochain. 1541 02:21:58,969 --> 02:22:02,972 Elle n'est pas très jolie. Elle ne rencontrera personne comme toi. 1542 02:22:03,056 --> 02:22:07,143 Encore une blague et tu n'auras pas besoin de voiture pour te briser le cou. 1543 02:22:08,020 --> 02:22:09,270 Allons en ville. 1544 02:22:09,354 --> 02:22:11,147 Je ne crois pas que tu devrais. 1545 02:22:11,231 --> 02:22:14,025 Tu ne devrais pas passer la soirée avec elle. 1546 02:22:14,109 --> 02:22:17,195 Tu pourrais dire quelque chose que tu vas regretter. 1547 02:22:19,948 --> 02:22:21,616 Je suis si terrible ? 1548 02:22:21,783 --> 02:22:23,284 Tu devrais le savoir. 1549 02:22:33,378 --> 02:22:35,630 - Qui est-ce ? - Pockets. 1550 02:22:37,090 --> 02:22:38,090 Entre. 1551 02:22:39,176 --> 02:22:40,801 Écoute, Dallas... 1552 02:22:41,511 --> 02:22:42,762 Salut, Pockets. 1553 02:22:43,764 --> 02:22:45,223 On va en ville. 1554 02:22:46,808 --> 02:22:49,227 Fêter ça. Tu viens ? 1555 02:22:49,853 --> 02:22:52,230 Non, je ne crois pas. J'ai du boulot. 1556 02:22:53,315 --> 02:22:56,025 Dallas, c'est Pockets. 1557 02:22:56,777 --> 02:22:58,027 Qu'y a-t-il ? 1558 02:22:58,570 --> 02:23:00,154 Ça ne va pas fort ? 1559 02:23:01,073 --> 02:23:03,157 Non, ça ne va pas fort. 1560 02:23:05,369 --> 02:23:08,454 Sans doute ma faute, j'ai tout gâché plusieurs fois. 1561 02:23:09,164 --> 02:23:12,291 Ça ne veut rien dire. Tu n'as rien gâché. 1562 02:23:12,376 --> 02:23:14,835 C'est pas moi, c'est elle. 1563 02:23:15,671 --> 02:23:17,255 Quoi ? 1564 02:23:17,339 --> 02:23:19,465 La femme dont tu m'as parlé. 1565 02:23:19,549 --> 02:23:23,511 Celle qui lui a brûlé les doigts. 1566 02:23:24,596 --> 02:23:27,348 Quand il me regarde, quand il me touche, 1567 02:23:27,432 --> 02:23:30,226 il aime ce qu'il voit et ce qu'il ressent pour... 1568 02:23:32,187 --> 02:23:34,563 Et puis elle est là, et je ne suis plus là. 1569 02:23:35,899 --> 02:23:39,277 - Tu ne peux pas... - Non. 1570 02:23:42,864 --> 02:23:44,699 C'est fini. 1571 02:23:45,867 --> 02:23:48,411 Je ne sais même pas si je veux encore de lui. 1572 02:23:51,331 --> 02:23:53,040 Ça allait avant que tu n'entres. 1573 02:23:55,836 --> 02:23:59,213 Je ne supporte pas qu'il me regarde 1574 02:23:59,298 --> 02:24:02,550 et se demande si je serai comme elle. 1575 02:24:04,094 --> 02:24:06,304 Je préfère ne pas l'avoir. 1576 02:24:06,680 --> 02:24:08,180 Ce ne serait pas... 1577 02:24:08,598 --> 02:24:10,599 Pockets, va-t'en, je t'en prie ! 1578 02:24:13,895 --> 02:24:18,607 Écoute, Dallas, si je peux t'aider... 1579 02:24:19,276 --> 02:24:22,236 Va-t'en, pars avec les autres. 1580 02:24:34,916 --> 02:24:36,250 En voiture ! 1581 02:24:36,501 --> 02:24:39,962 Le bus part pour 42nd Street et Arusha Square ! 1582 02:24:40,047 --> 02:24:43,257 - Tout le monde est là ? - Où est Dallas ? 1583 02:24:43,717 --> 02:24:47,595 Dans sa chambre. Elle ne vient pas. Elle dit qu'elle a du travail. 1584 02:24:47,929 --> 02:24:49,680 - Eh bien ! - Eh bien quoi ? 1585 02:24:50,349 --> 02:24:52,892 Voyons si je peux la faire changer d'avis. 1586 02:24:52,976 --> 02:24:55,102 Allez-y. On se retrouve en ville. 1587 02:24:56,021 --> 02:24:59,482 Bonté divine ! Qu'as-tu dans la troisième ? 1588 02:24:59,566 --> 02:25:01,817 - Pas mal, hein ? - Ça sent bon aussi. 1589 02:25:02,152 --> 02:25:04,278 - C'est du sérieux. - Ça a une sœur ? 1590 02:25:04,363 --> 02:25:05,821 Deux sœurs ? 1591 02:25:09,117 --> 02:25:10,451 Dallas ? C'est Sean. 1592 02:25:11,370 --> 02:25:12,370 Entre. 1593 02:25:15,082 --> 02:25:16,183 Que se passe-t-il ici ? 1594 02:25:18,126 --> 02:25:19,835 Éteins la lumière, s'il te plaît. 1595 02:25:20,921 --> 02:25:22,463 D'accord. 1596 02:25:29,346 --> 02:25:32,556 Qu'y a-t-il ? Pourquoi tu ne nous accompagnes pas ? 1597 02:25:32,641 --> 02:25:34,183 Je n'en ai pas envie. 1598 02:25:35,811 --> 02:25:37,019 Tu as pleuré. 1599 02:25:37,104 --> 02:25:40,731 Et alors ? C'est pas permis ? 1600 02:25:40,816 --> 02:25:44,068 - Pourquoi tu pleures ? - Pour rien. 1601 02:25:44,152 --> 02:25:47,571 Une femme ne pleure pas pour rien. Il doit y avoir quelque chose. 1602 02:25:48,156 --> 02:25:51,575 Je me suis égratignée. 1603 02:25:51,660 --> 02:25:55,037 - Quoi ? - Egratignée, dans les buissons. 1604 02:25:55,122 --> 02:25:58,791 - Oh, égratignée ! - Qu'importe, ça fait mal. 1605 02:25:58,875 --> 02:26:00,751 - Que fais-tu ? - Ne bouge pas ! 1606 02:26:01,086 --> 02:26:03,838 C'est normal que tu aies mal, l'épine y est encore. 1607 02:26:05,215 --> 02:26:06,841 Voilà... 1608 02:26:06,925 --> 02:26:08,509 Il y a de l'iode par ici. 1609 02:26:08,593 --> 02:26:10,511 C'est pas grave, laisse tomber. 1610 02:26:10,971 --> 02:26:13,097 Il faut mettre quelque chose dessus. 1611 02:26:13,181 --> 02:26:15,349 Tu as besoin d'iode plus que moi. 1612 02:26:15,767 --> 02:26:18,686 - Moi ? - Pour tes doigts. 1613 02:26:19,020 --> 02:26:22,398 - Ils vont très bien ! - Non ! 1614 02:26:22,482 --> 02:26:24,400 Je me suis trompée. 1615 02:26:24,484 --> 02:26:26,777 On n'utilise pas d'iode pour une brûlure. 1616 02:26:26,862 --> 02:26:29,029 Pour une brûlure ? De quoi tu parles ? 1617 02:26:29,698 --> 02:26:34,285 - Comment traiter des doigts brûlés ? - Avec du beurre. 1618 02:26:34,369 --> 02:26:37,788 Un jour, tu trouveras quelqu'un avec du beurre. 1619 02:26:37,873 --> 02:26:42,293 Je ne comprends pas. Des doigts, du beurre... De quoi tu parles ? 1620 02:26:42,377 --> 02:26:46,046 Va-t'en ! Tu viens toujours quand je ne veux pas de toi. 1621 02:26:46,131 --> 02:26:49,508 - Dallas, ça suffit ! - Ne me touche pas ! Laisse-moi ! 1622 02:26:49,593 --> 02:26:54,054 - Va-t'en avant que je... - D'accord ! 1623 02:27:08,987 --> 02:27:11,280 Qu'est-ce que j'ai dit ? 1624 02:27:18,955 --> 02:27:22,082 Notre première grasse matinée et ces éléphants... 1625 02:27:23,960 --> 02:27:25,586 Quel boucan ! 1626 02:27:25,670 --> 02:27:28,172 Mama Tembo ne les a pas nourris ? 1627 02:27:29,925 --> 02:27:32,843 - Mama Tembo est partie. - Quoi ? 1628 02:27:32,928 --> 02:27:34,595 C'est pour ça qu'ils crient. 1629 02:27:34,679 --> 02:27:37,264 - "Partie"? - Elle est partie il y a un moment. 1630 02:27:37,349 --> 02:27:39,808 Comment ça, "partie"? 1631 02:27:39,893 --> 02:27:43,479 - Il te comprendra peut-être, Pockets. - Je vais essayer. 1632 02:27:43,563 --> 02:27:47,441 Elle a fait ses valises et elle nous a quittés. 1633 02:27:47,526 --> 02:27:52,029 - Elle ne peut pas faire ça ! - J'ai trouvé cette lettre sous la porte. 1634 02:27:52,447 --> 02:27:56,116 - Sois sage, et je te la lirai. - Vas-y, lis-la. 1635 02:27:57,786 --> 02:28:00,329 "Mon cher Pockets..." C'est moi. 1636 02:28:00,747 --> 02:28:05,292 "Je déteste les adieux, alors Saidi va m'emmener en ville." 1637 02:28:05,794 --> 02:28:08,294 Remarque qu'elle n'a pas d'accent quand elle écrit. 1638 02:28:08,630 --> 02:28:11,882 "Dis-leur que je ne sais comment les remercier, 1639 02:28:11,967 --> 02:28:16,136 "que je ne les oublierai jamais et que je les aime. Dallas." 1640 02:28:16,513 --> 02:28:19,807 - Elle est partie. Tu me crois, là ? - Je vais l'en empêcher. 1641 02:28:19,891 --> 02:28:21,642 Tu ne voulais pas qu'elle parte ? 1642 02:28:22,435 --> 02:28:25,646 - Bien sûr que non ! - Tu lui as demandé de rester ? 1643 02:28:25,730 --> 02:28:28,607 - J'allais le lui demander, mais... - Mais quoi ? 1644 02:28:29,484 --> 02:28:32,945 - Elle ne m'a pas laissé finir. - Elle est futée. 1645 02:28:33,029 --> 02:28:36,490 - Que vas-tu faire ? - La trouver. 1646 02:28:36,575 --> 02:28:39,868 Arusha est une ville importante, si elle ne veut pas qu'on la trouve. 1647 02:28:39,953 --> 02:28:42,496 - Tembo pourrait la trouver. - Fais-le suivre la trace. 1648 02:28:42,581 --> 02:28:44,748 - Son nez est long. - Vite ! 1649 02:28:45,375 --> 02:28:47,084 D'accord ! 1650 02:28:47,168 --> 02:28:49,920 - Qu'est-ce que c'est ? - Elle l'a laissé ici. 1651 02:28:50,005 --> 02:28:52,006 C'est un bon bandage pour tes doigts. 1652 02:28:52,090 --> 02:28:56,093 Dis à l'aéroport de ne pas la laisser monter dans l'avion. 1653 02:28:56,177 --> 02:28:57,970 On leur dit pourquoi ? 1654 02:28:58,054 --> 02:29:01,098 Dis qu'elle a volé quelque chose. De l'argent. 1655 02:29:01,182 --> 02:29:03,392 Dis à la police de surveiller la route de Nairobi. 1656 02:29:03,476 --> 02:29:06,061 - Combien d'argent ? - Elle a braqué une banque. 1657 02:29:06,146 --> 02:29:08,096 Chips et moi allons vérifier les taxis. 1658 02:29:08,189 --> 02:29:09,148 Regardez partout. 1659 02:29:09,232 --> 02:29:11,734 Je les accompagne. J'ai mes entrées. 1660 02:29:12,611 --> 02:29:13,694 Plus vite, Luis. 1661 02:29:14,529 --> 02:29:16,071 Pourquoi prendre les trois ? 1662 02:29:16,698 --> 02:29:18,657 On ne peut que se servir de Tembo. 1663 02:29:20,952 --> 02:29:24,913 Monte ! 1664 02:29:24,998 --> 02:29:26,582 Attends ! 1665 02:29:29,753 --> 02:29:34,048 Allez, Tembo ! Comment fait-elle pour qu'il bouge ? 1666 02:29:35,216 --> 02:29:39,553 Monte. Allez, Tembo ! 1667 02:29:50,732 --> 02:29:52,149 Allez ! 1668 02:29:52,233 --> 02:29:53,817 Ça pourrait marcher ! 1669 02:29:55,820 --> 02:29:57,780 Qu'est-ce que c'est ? 1670 02:29:57,864 --> 02:30:00,157 Regarde, Tembo. Regarde, c'est Mama. 1671 02:30:00,241 --> 02:30:01,825 Oui, Mama ! 1672 02:30:01,910 --> 02:30:04,453 Bwana, tu te souviens de Mama ? 1673 02:30:04,537 --> 02:30:07,456 Allez, renifle bien. 1674 02:30:08,583 --> 02:30:10,834 - Oui, c'est Mama ! - Ça va marcher ! 1675 02:30:11,211 --> 02:30:13,420 L'enfant sage connaît sa mère. 1676 02:30:14,631 --> 02:30:17,216 Allez, il n'y a pas de place pour vous. 1677 02:30:40,699 --> 02:30:46,078 Aéroport. Si vous voyez une femme rousse d'1 m 65, 1678 02:30:46,162 --> 02:30:50,124 ne la laissez pas monter dans l'avion, elle a volé la Banque d'Angleterre. 1679 02:31:28,913 --> 02:31:32,833 - Une seconde, attends ! Sean ! - Alors ? 1680 02:31:32,917 --> 02:31:35,419 Elle n'est pas à la gare. 1681 02:31:35,503 --> 02:31:37,103 Elle est allée à la billetterie. 1682 02:31:37,589 --> 02:31:38,589 Pour acheter quoi ? 1683 02:31:38,673 --> 02:31:42,223 Un billet d'avion. Elle n'est pas à l'aéroport, elle doit être en ville. 1684 02:31:42,886 --> 02:31:45,095 - Où ? - Je l'ignore. 1685 02:31:45,180 --> 02:31:46,597 Tembo est-il utile ? 1686 02:31:47,140 --> 02:31:48,474 Non. 1687 02:31:48,808 --> 02:31:52,144 - Ce sont les vêtements de Dallas ? - Oui. 1688 02:31:52,228 --> 02:31:56,064 Il doit les sentir, c'est pour ça. Donne-les-nous. 1689 02:32:23,259 --> 02:32:26,887 Sean, ralentis. Je crois qu'il sent quelque chose. 1690 02:32:30,391 --> 02:32:32,059 Il sent quelque chose. 1691 02:32:37,398 --> 02:32:38,899 Allez, Tembo. Allez, bébé. 1692 02:32:42,362 --> 02:32:46,365 C'est parti... Il entre chez Singh. Viens. 1693 02:32:59,087 --> 02:33:01,004 Oh, non. 1694 02:33:42,338 --> 02:33:44,131 Va-t'en ! 1695 02:35:05,171 --> 02:35:07,506 Tu n'aurais pas dû! 1696 02:35:08,549 --> 02:35:09,675 Ce n'est pas... 1697 02:35:10,093 --> 02:35:11,718 C'est injuste ! 1698 02:35:15,473 --> 02:35:20,310 Je ne voulais pas que tu fasses ça. Pourquoi as-tu... 1699 02:35:20,395 --> 02:35:23,021 - Écoute, Dallas. - Pourquoi as-tu fait ça ? 1700 02:35:24,023 --> 02:35:26,233 Pourquoi ne pas me laisser partir ? 1701 02:35:27,527 --> 02:35:29,569 Va-t'en ! C'est de ta faute. 1702 02:35:59,976 --> 02:36:01,643 Bonne nuit, Sean ! 1703 02:36:13,948 --> 02:36:17,951 Avant d'aller plus loin, sachez que vous n'êtes pas seul. 1704 02:36:27,587 --> 02:36:28,887 Comment vous appelez-vous ? 1705 02:36:29,881 --> 02:36:31,757 On m'appelle Dallas. 1706 02:36:32,884 --> 02:36:34,634 Que faites-vous dans mon lit ? 1707 02:36:37,513 --> 02:36:39,723 Sean, je veux te parler. 1708 02:36:39,807 --> 02:36:43,810 Tu sais cette Dallas qu'on cherche. Si on veut... 1709 02:36:44,812 --> 02:36:46,813 Oh, Sean. 1710 02:36:46,898 --> 02:36:49,483 Tu sais cette femme qu'on cherchait cet après-midi. 1711 02:36:51,736 --> 02:36:54,738 - Elle est dans ton lit. - Pockets. Sors. 1712 02:36:54,822 --> 02:36:57,574 - Que fait-elle dans ton lit ? - Sors. 1713 02:36:57,658 --> 02:36:59,826 On s'est mariés cet après-midi ! 1714 02:36:59,911 --> 02:37:01,995 Oh, non ! 1715 02:37:02,288 --> 02:37:05,290 Va-t'en ! Va-t'en, maintenant ! 1716 02:37:06,167 --> 02:37:07,292 Tembo, va-t'en ! 1717 02:37:07,376 --> 02:37:09,878 Va-t'en ! Tembo ! 1718 02:37:10,588 --> 02:37:12,297 Tembo ! Va-t'en !